Bien que le Ministre britannique des affaires étrangères ait déclaré que rien ne se ferait sans le consentement du peuple de Gibraltar, le fait même que le Royaume uni estime qu'il est habilité à conclure un tel accord représente une violation des droits politiques de celui-là, en particulier du droit à l'autodétermination. | UN | وبرغم أن وزير الخارجية البريطاني زعم أن شيئا لن يُنفذ بدون موافقة شعب جبل طارق إلا أن كون المملكة المتحدة أعطت لنفسها الحق في إبرام مثل هذا الاتفاق أمر يعد في حد ذاته انتهاكا للحقوق السياسية لهذا الشعب، لا سيما حقه في تقرير المصير. |
Le représentant a ajouté que le Ministre britannique des affaires étrangères avait rendu publique, récemment, la nouvelle stratégie des autorités britanniques vis-à-vis des territoires d'outre-mer. | UN | 49 - وأضاف قائلا إنّ وزير الخارجية البريطاني قد أعلن مؤخرا عن الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم أعالي البحار. |
L'orateur a ajouté ensuite que le Ministre britannique des affaires étrangères et du Commonwealth avait rendu publique, récemment, la nouvelle stratégie des autorités britanniques vis-à-vis des territoires d'outre-mer. | UN | 55 - وأضاف قائلا إنّ وزير الخارجية البريطاني قد أعلن مؤخرا عن الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم أعالي البحار. |
La question est restée en souffrance, comme l'a reconnu le Secrétaire britannique aux affaires étrangères dans une communication officielle en 1849. | UN | وبقيت هذه المسألة دون تسوية، كما أقر ذلك وزير الخارجية البريطاني في رسالة رسمية عام 1849. |
Le Ministre des affaires étrangères britannique Jack Straw a fait une déclaration aujourd'hui dans laquelle il a lancé un appel aux deux parties pour qu'elles mettent un terme à la violence et à l'effusion de sang. | UN | وقد أدلى وزير الخارجية البريطاني جاك سترو ببيان في وقت سابق اليوم دعا فيه كلا الجانبين إلى العمل على وقف سفك الدماء والعنف. |
À l'instar du Royaume-Uni, il est fermement attaché au processus trilatéral de dialogue et souscrit à la proposition du Ministre britannique des affaires étrangères d'engager un dialogue spécial parallèle sur des questions d'intérêt commun. | UN | فجبل طارق مثله في ذلك مثل المملكة المتحدة ملتزم بقوة بعملية الحوار الثلاثية، ويدعم اقتراح وزير الخارجية البريطاني لإجراء حوار مخصص مواز بشأن المسائل ذات الأهمية المتبادلة. |
le Ministre britannique des affaires étrangères a rendu publique, récemment, la nouvelle stratégie des autorités britanniques vis-à-vis des Territoires d'outre-mer. | UN | 41 - وأضاف قائلا، إن وزير الخارجية البريطاني أعلن مؤخرا الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم أعالي البحار. |
Il a en outre rencontré à Londres, le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Douglas Hurd100. | UN | واجتمع أيضا مع السيد دوغلاس هيرد وزير الخارجية البريطاني في لندن)١٠٠(. |
le Ministre britannique des affaires étrangères a révélé en mars 2005 que le Royaume-Uni dépensait environ 80 millions de livres sterling par an à Gibraltar. | UN | 15 - وكشف وزير الخارجية البريطاني في آذار/مارس 2005 أن المملكة المتحدة تنفق سنويـــا مــا يقــدر بنحــــو 80 مليــــون جنيه استرليني في جبل طارق. |
Bien que le Ministre britannique des affaires étrangères eût déclaré que rien ne serait mis en application sans l'accord de la population de Gibraltar, le simple fait que le Royaume-Uni se soit cru libre de conclure un tel accord constituait une violation des droits politiques de cette population, particulièrement de son droit à l'autodétermination. | UN | وبرغم أن وزير الخارجية البريطاني زعم أن شيئا لن يُنفذ بدون موافقة شعب جبل طارق إلا أن كون المملكة المتحدة أعطت لنفسها الحق في إبرام مثل هذا الاتفاق يعد في حد ذاته انتهاكا للحقوق السياسية لهذا الشعب، لا سيما حقه في تقرير المصير. |
En juillet, le Ministre britannique des affaires étrangères a déclaré à la Chambre des Communes qu'un large accord avait été réalisé avec l'Espagne en ce qui concerne le partage de la souveraineté. | UN | وفي تموز/يوليه، صرح وزير الخارجية البريطاني أمام مجلس العموم أن اتفاقا عريضا قد تم التوصل إليه مع إسبانيا فيما يتعلق بتقاسم السيادة. |
En juin 2014, le Ministre britannique des affaires étrangères et l'Envoyée spéciale du HCR, Angelina Jolie, ont organisé de concert une réunion de haut niveau sur l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وفي حزيران/يونيه 2014، اشترك وزير الخارجية البريطاني مع المبعوثة الخاصة للمفوضية، أنجلينا جولي، في استضافة مؤتمر قمة رفيع المستوى بشأن إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Nous rappelons à cet égard les propos tenus par le Ministre saoudien des affaires étrangères, Saoud Al-Faisal, qui a indiqué la semaine dernière que son pays continuait d'armer des groupes terroristes en Syrie, ainsi que l'allusion faite par le Ministre britannique des affaires étrangères, au cours de son intervention devant son parlement, à la formation d'hommes armés en Syrie. | UN | ونـذكِّـر في هذا السياق أيضا بتصريحات سعود الفيصل وزير الخارجية السعودي الأسبوع الفائت من أن بلاده ستواصل تقديم السلاح للمجموعات الإرهابية المسلحة في سورية، إضافة إلى ما ذكره وزير الخارجية البريطاني أمام برلمان بلاده عن تدريب المسلحين في سورية. |
le Ministre britannique des affaires étrangères interrogé à ce sujet avait répondu à l'époque: < < Le projet, envisagé, est contraire au droit international dans la mesure où il implique des travaux illégaux dans le territoire occupé et porte atteinte aux droits de la Jordanie sur la mer Morte et les régions avoisinantes. | UN | وقـد تعرض وزير الخارجية البريطاني لـذات المسألــة حيث قال: " إن المشـروع حسب الخطـة الموضوعة لــه يتناقض مع القانون الدولي، حيث إنــه يشتمل على أعمال غير مشروعــة في الأراضي المحتلة ويشكل تعديـا على حقوق الأردن القانونية في البحر الميت والمناطق المجـاورة. |
À titre d'exemple, on citera la reconnaissance implicite de la Namibie par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord : le Ministre britannique des affaires étrangères a affirmé qu'en établissant des relations diplomatiques avec le Gouvernement namibien, en mars 1990, son gouvernement avait reconnu la Namibie de façon implicite et non de façon formelle. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن نشير إلى الاعتراف الضمني للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بناميبيا: فقد أكد وزير الخارجية البريطاني أن حكومته بإقامتها علاقات دبلوماسية مع الحكومة الناميبية في آذار/مارس 1990()، تعترف بناميبيا اعترافا ضمنيا لا صراحة. |
Le 15 mars, un haut responsable israélien a déclaré que le fait que le Ministre britannique des affaires étrangères Robin Cook ait l’intention de commencer sa visite à Jérusalem, le lendemain, par une visite de la colonie Har Homa constituait en lui-même «une provocation et un appui aux prétentions des Palestiniens sur une partie de Jérusalem, avant même l’ouverture des négociations sur le statut définitif». | UN | ٢٣ - وفي ١٥ آذار/ مارس، أفاد مسؤول إسرائيلي كبير أن اعتزام وزير الخارجية البريطاني روبن كوك أن يبدأ زيارته إلى القدس في اليوم التالي بجولة في مستوطنة هارحوما هو في حد ذاته " استفزاز يدعم مطالبة الفلسطينيين بجزء من القدس حتى قبل بدء محادثات الوضع النهائي " . |
Le 31 mai 2000, le Président a été invité à se rendre à Londres pour y rencontrer le Secrétaire britannique aux affaires étrangères, M. Robin Cook, et s'entretenir avec lui du rapport sur le fonctionnement du Tribunal. | UN | 279 - وفي 31 أيار/مايو 2000، دعي الرئيس إلى لندن للاجتماع مع وزير الخارجية البريطاني روبن كوك ولمناقشة التقرير عن عمل المحكمة. |
Mon pays se félicite donc chaleureusement de la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères britannique à l'Assemblée, selon laquelle le monde développé doit abattre les barrières qu'il continue d'opposer aux importations en provenance du monde en développement et l'engagement concomitant de réaliser la vision d'un libre-échange à l'échelle mondiale d'ici à l'an 2020. | UN | ولذا يرحب بلدي ترحيبا شديدا ببيان وزير الخارجية البريطاني أمام هذه الجمعية الذي قال فيه إن العالم المتقدم النمو يجب أن يلغي الحواجز التي لا يزال يحتفظ بها أمام الواردات من العالم النامي وأن يحافظ على الالتزام المصاحب لذلك بأن ينفذ فكرة التجارة العالمية الحرة بحلول عام ٢٠٢٠. |
Comme le Ministre des affaires étrangères britannique nous l'a rappelé dans sa déclaration à l'Assemblée générale à sa 8e séance, le 23 septembre, le Royaume-Uni a longtemps plaidé en faveur de l'accroissement du nombre des membres dans les catégories permanente et non permanente. | UN | وكما ذكرنا بذلك وزير الخارجية البريطاني في بيانه أمام الجمعية العامة في جلستها الثامنة في 23 أيلول/سبتمبر، إن المملكة المتحدة طالما ساندت موضوع توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة. |
En mars 2002, plusieurs millions de dollars déposés dans des banques des îles Turques et Caïques par le Président nouvellement réélu du Zimbabwe ont été gelés à la demande du Ministre britannique des affaires étrangères. | UN | وفي آذار/مارس 2002، جرى تجميد ملايين الدولارات التي أودعها في جزر تركس وكايكوس رئيس زمبابوي الذي أعيد انتخابه مؤخرا، وذلك بناء على طلب من وزير الخارجية البريطاني(12). |