"وسأعود" - Translation from Arabic to French

    • Je reviens
        
    • Je reviendrai
        
    • et je
        
    • je vais
        
    • informerai
        
    • je saisirai
        
    • Je rentre
        
    • serai de retour
        
    • aviserai
        
    • me tournerai
        
    • tournerai encore
        
    Je reviens avant que vous puissiez dire "J'adore les légumes". Open Subtitles إستمروا كلاكما بالعمل وسأعود قبل وصولكم للُب الموضوع
    je vais juste aller parler à papa... et Je reviens. Open Subtitles سأذهب للتحدث مع والدك لبضع دقائق وسأعود ثانية
    Une révolution autour du soleil et Je reviens. Open Subtitles رحلة سريعة واحدة إلى الأرض حول الشمس، وسأعود.
    Je reviendrai plus tard sur le programme du débat thématique, qui est une phase extrêmement importante de nos travaux. UN وسأعود في وقت لاحق إلى برنامج المناقشة المواضيعية، التي هي مرحلة حاسمة الأهمية من أعمالنا.
    Ecoute, donne-moi une seconde pour déterminer à quel point nous sommes mal et je te rappelle. Open Subtitles إنظر ، فقط أعطني لحظة لمعرفة حجم المأزق الذى نحن فيه وسأعود إليك
    On va le laisser sécher, Je reviens tout de suite. Open Subtitles سأخبركِ شيئاً، لمَ لا ندعه يجف وسأعود حالاً، اتفقنا؟
    Vous êtes tellement intelligent et si doux et si gentil, et je trouve qu'on travaille vraiment bien ensemble, alors demandez à Shana de surveiller ma classe, Je reviens dès que possible. Open Subtitles ومحترم جدًا وطيب جدًا واعتقد اننا زملاء عمل رائعين لذا فقط اجعل شانا تأخذ حصتي وسأعود بأسرع وقت ممكن
    Enferme le garde dans la cellule. Je reviens avec ma mère dès que je peux. Open Subtitles احتجز الحارس داخل الزنزانة وسأعود مع أمّي بأسرع ما يمكن
    je vais téléphoner et Je reviens, d'accord ? Open Subtitles حسناً سأقوم بإجراء مكالمة وسأعود إليك على الفور
    Laissez-moi aller voir ce sang, Je reviens tout de suite, d'accord ? Open Subtitles سأذهب لأحصل على نتيجة تحليل الدماء وسأعود على الفور، حسنًا؟
    Je vous laisse quelques minutes et Je reviens. Open Subtitles سوف أمنحك بضعة دقائق وسأعود على الفور. ممتاز.
    je vais vous laisser seul un peu. Je reviens dans un moment, d'accord ? Open Subtitles سأدعك تعالج هذا، وسأعود خلال ثواني فقط, حسناً؟
    Très bien, écoutes, il faut que je finisse de la paperasse, Je reviens dans une seconde, ok? Open Subtitles حسنًا يا رجل, سأقوم بإنهاء بعض الأعمال الورقية وسأعود عما قريب
    Je reviendrai en temps voulu sur les raisons sur lesquelles repose ce jugement. UN وسأعود في الوقت المناسب الى اﻷسس التي بنيت عليها اعتقادي.
    Je reviendrai sur cette question plus tard lorsque j'évoquerai l'appel lancé par Aruba pour agir contre l'obésité. UN وسأعود إلى ذلك لاحقا عندما أتناول نداء أروبا للعمل على مكافحة البدانة.
    Je reviendrai ultérieurement sur ce point avec des suggestions plus précises. UN وسأعود إليكم في مرحلة لاحقة باقتراحات أكثر تحديداً بشأن هذا الموضوع.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Egypte et Je reviendrai ensuite à la proposition faite par la représentante des Etats—Unis. UN الكلمة اﻵن لممثل مصر وسأعود بعد ذلك للاقتراح الذي قدمته ممثلة الولايات المتحدة.
    J'informerai le Conseil de toute modification requise à la lumière desdites négociations. UN وسأعود الى المجلس بشأن أية تغييرات مطلوبة في ضوء هذه المفاوضات.
    En dépit de ces réserves, l'Organisation des Nations Unies continuera à suivre l'évolution de la situation dans la région et je saisirai de nouveau le Conseil de sécurité s'il apparaît que l'on peut envisager la convocation d'une conférence avec des chances de succès. UN وبالرغم من هذه التحفظات، ستواصل اﻷمم المتحدة رصد التطورات في المنطقة، وسأعود الى إحاطة مجلس اﻷمن علما إذا تبين أنه توجد ظروف تساعد على عقد مؤتمر ناجح.
    Tu vas à Louisville t'occuper de ta mère, et je rentre à mon cabinet médical à Kansas City. Open Subtitles ستسافرين إلى لويزفيل لرعاية والدتِك، وسأعود إلى ممارستي الطبيّة
    Ecoutez, laissez-moi aller chercher mon maquillage caboodle, et je serai de retour en un tournemain! Open Subtitles اسمعوا , دعوني أذهب لأحضر مجموعة المكياج الكاملة الخاصة بي وسأعود في لمح البصر
    J'attend la réponse de certains autres Etats, avec lesquels ont été pris des contacts officieux, et aviserai le Conseil de sécurité lorsque ceux-ci n'auront fait savoir s'ils sont également disposés en principe à affecter du personnel à la Mission. UN وأنا في انتظار رد بعض الدول اﻷخرى التي فوتحت بشكل غير رسمي، وسأعود إلى إبلاغ المجلس عندما يتوافر لي ما يشير إلى استعدادها بدورها من حيث المبدأ لﻹسهام بأفراد في هذه البعثة.
    En outre, je surveillerai sans relâche les opérations de la Force, en tenant compte de l'évolution de la situation sur le terrain et des idées des parties et, s'il y a lieu, je me tournerai encore vers le Conseil pour recommander, dès qu'il le faudra, de nouvelles modifications du mandat, des effectifs et du concept des opérations de la Force. UN 45 - وفي الوقت نفسه، سأُبقي عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قيد الاستعراض الوثيق، مع مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين، وسأعود إلى مجلس الأمن بتوصيات، حسب الاقتضاء، من أجل إجراء مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستويات قوامها ومفهوم عملياتها، حالما تستدعي الضرورة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more