"وسألت عما إذا كان" - Translation from Arabic to French

    • elle demande si
        
    • elle a demandé si
        
    • elle demande s'il
        
    • elle se demande si
        
    • oratrice demande si
        
    • et a demandé si
        
    • elle aimerait savoir si
        
    • l'intervenante demande si
        
    • et demande si
        
    • l'orateur voudrait savoir si
        
    • ai demandé si
        
    elle demande si elles peuvent être établies dans les zones rurales et voudrait savoir ce que le Gouvernement envisage de faire dans ce domaine. UN وسألت عما إذا كان بالإمكان إنشاء هذه المدارس في المناطق الريفية وماهية الخطط الموجودة لدى الحكومة في هذا الميدان.
    elle demande si l'on a prévu le nécessaire pour les mères allaitantes qui doivent retourner au travail peu de temps après l'accouchement. UN وسألت عما إذا كان هناك أية مرافق من أجل الأمهات المرضعات المضطرات إلى العودة إلى العمل بعد ولادة أطفالهن بوقت قصير.
    elle demande si un calendrier a été fixé pour l'opération de codification du droit coutumier. UN وسألت عما إذا كان تم تحديد إطار زمني لممارسة التدوين القانوني.
    elle a demandé si la société civile avait été consultée aux fins de l'élaboration du rapport national. UN وسألت عما إذا كان المجتمع المدني قد استُشير في إعداد التقرير الوطني.
    elle demande s'il s'agit là d'un échec grave, notamment pour ce qui est du quota de 30 pour cent de femmes. UN وسألت عما إذا كان هذا يمثل نكسة، وخاصة فيما يتعلق بنسبة حصص النساء المرشحات، وهي 30 في المائة.
    elle se demande si le Rapporteur spécial a des recommandations préliminaires à formuler face à ce problème. UN وسألت عما إذا كان لدى المقرر الخاص أي توصيات أولية لمعالجة المسألة.
    L'oratrice demande si les femmes ont véritablement accès à la justice ou s'il s'agit seulement d'une possibilité théorique. UN وسألت عما إذا كان الوصول إلى العدالة للمرأة حقيقة واقعة أو مجرد إمكانية بعيدة.
    La Slovénie était préoccupée par les informations faisant état de discrimination à l'égard des femmes et a demandé si des campagnes de sensibilisation étaient prévues dans ce domaine. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالتمييز ضد المرأة وسألت عما إذا كان من المزمع تنظيم أي حملة لزيادة الوعي في هذا الصدد.
    elle aimerait savoir si ce texte a été traduit dans toutes les langues et transmis au Secrétaire général. UN وسألت عما إذا كان هذا النص قد تُرجم إلى جميع اللغات وأُحيل إلى الأمين العام.
    elle demande si les garçons et les hommes ainsi que les filles reçoivent une éducation pour les responsabiliser quant à leurs comportements sexuels. UN وسألت عما إذا كان الصبيان والرجال، فضلا عن البنات، يتلقون التثقيف بشأن السلوك الجنسي المسؤول.
    elle demande si cela signifie que le président aura rang de ministre d'État et assistera aux réunions du Cabinet en tant que membre à part entière. UN وسألت عما إذا كان ذلك يعني أن تحظى رئيسة اللجنة برتبة وزير وأن تحضر اجتماعات مجلس الوزراء بوصفها عضوا كامل العضوية.
    elle demande si la création d'une police multiethnique dans le sud de la Serbie est une expérience isolée ou si elle est destinée à s'étendre au reste de la Serbie. UN وسألت عما إذا كان إنشاء شرطة متعددة الإثنيات في جنوب صربيا يمثل تجربة يتيمة أم أن نطاقها سيشمل باقي أنحاء صربيا.
    elle demande si un calendrier a été établi pour la révision du Code de la famille. UN وسألت عما إذا كان قد جرى تحديد إطار زمني لتنقيح قانون الأسرة.
    elle demande si les autorités locales sont incitées à adopter des politiques tenant compte de la spécificité des sexes et si les meilleures pratiques sont diffusées dans tout le pays. UN وسألت عما إذا كان يجري تشجيع السلطات المحلية على اعتماد سياسات فيها مراعاة للمرأة وما إذا كانت تُنشر أفضل الممارسات في جميع أنحاء البلد.
    elle demande si une structure a été prévue pour veiller au fonctionnement et au suivi cohérents du système de santé, dont le partage de pratiques exemplaires et la collecte de statistiques. UN وسألت عما إذا كان هناك أي كيان يضمن اتساق أداء النظام الصحي ورصده, بما في ذلك مشاطرة أفضل الممارسات وجمع الإحصاءات.
    elle demande si les 15,8 millions de dollars d'économies mentionnés ont été pris en considération dans les prévisions budgétaires révisées. UN وسألت عما إذا كان رقم ١٥,٨ مليون دولار للوفورات في النفقات، قد أخذ في الاعتبار في التقديرات المنقحة للميزانية.
    elle a demandé si l'État prévoyait de prendre des mesures en vue de la reconnaissance juridique des personnes transgenres. UN وسألت عما إذا كان من المزمع اتخاذ تدابير تتعلق بالاعتراف القانوني بمغايري الهوية الجنسانية.
    elle demande s'il a eu des contacts directs avec les représentants de ce pays et elle voudrait savoir ce que la communauté internationale pourrait faire pour l'appuyer dans sa démarche. UN وسألت عما إذا كان قد أجرى اتصالا مباشرا بممثلي ذلك البلد وما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لدعم دوره.
    elle se demande si le Rapporteur général a obtenu les commentaires des États sur l'observation générale et s'il avait l'intention d'élaborer d'autres observations générales à l'avenir. UN وسألت عما إذا كان المقرر الخاص قد تلقى آراء الدول بشأن هذا التعليق العام وسألت عما إذا كان يعتزم وضع تعليقات عامة أخرى في المستقبل.
    L'oratrice demande si la délégation est en mesure de fournir des informations sur le suicide des adolescentes, des femmes adultes et des femmes âgées. UN وسألت عما إذا كان بمقدور الوفد تقديم معلومات عن حالات الانتحار لدى المراهقات، والبالغات، والمسنات.
    Elle s'est également dite préoccupée de ce que la plupart des écoles n'acceptaient pas les filles qui étaient fiancées, mariées ou enceintes, et a demandé si une telle exclusion était prévue par la loi ou si elle résultait simplement de la pratique. UN كما أعربت النرويج عن قلقها من أن أغلب المدارس لا تقبل الفتيات كطالبات حالما تصبحن مخطوبات أو متزوجات أو حوامل، وسألت عما إذا كان هذا الرفض يستند إلى القانون أو الممارسة.
    De nombreuses fillettes autochtones âgées de 5 à 9 ans sont employées comme domestiques, bien que l'âge légal de l'emploi soit fixé à 14 ans. elle aimerait savoir si des mesures ont été adoptées pour éliminer le travail des enfants. UN وتعمل عدد كبير من فتيات الشعوب الأصلية اللاتي تتراوح أعمارهن بين 5 و 9 أعوام كخادمات، رغم أن الحد الأدنى القانوني لسن العمل هو 14 عاما، وسألت عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير لمنع عمل الأطفال.
    l'intervenante demande si cette mesure peut être considérée comme un signe de la volonté des autorités du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale et, si tel est le cas, quelle suite y sera donnée. UN وسألت عما إذا كان يمكن اعتبار هذا التدبير إشارة إلى رغبة سلطات ميانمار في التعاون مع المجتمع الدولي، وإذا كان الحال كذلك، ما هي الخطوة التالية في هذا الشأن.
    Accueillant avec satisfaction l'élaboration de la grande charte en faveur des femmes, elle exprime l'espoir que cette charte sera adoptée le plus rapidement possible et demande si elle prévoit une modification du statut de la NCRFW. UN ورحبت بإعداد ميثاق المرأة معربة عن أملها في اعتماده في أقرب وقت ممكن، وسألت عما إذا كان ينص على أي تغيير في وضع اللجنة.
    l'orateur voudrait savoir si le Gouvernement a des plans ou des programmes destinés à régler ce problème. UN وسألت عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط أو برامج لعلاج هذه المشكلة.
    J'ai demandé si nous allions nous rencontrer le lendemain. UN وسألت عما إذا كان ينبغي أن نجتمع ثانية في اليوم التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more