une délégation a demandé si les systèmes de gestion existants étaient suffisants pour gérer l'ambitieux programme d'activités énoncées dans le rapport. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت الإدارة الحالية مناسبة للتعامل مع بعض الأنشطة الطموحة المذكورة في التقرير. |
une délégation a demandé si les systèmes de gestion existants étaient suffisants pour gérer l'ambitieux programme d'activités énoncées dans le rapport. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت الإدارة الحالية مناسبة للتعامل مع بعض الأنشطة الطموحة المذكورة في التقرير. |
une délégation a demandé si l'étude aurait une incidence sur la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants lancée récemment. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هذه الدراسة ستؤثر في الاستراتيجية العالمية المتعلقة بصحة المرأة والطفل التي تم وضعها مؤخراً. |
une délégation a demandé si les contributions volontaires destinées au PNUD étaient utilisées pour coordonner les activités d'autres institutions. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت التبرعات الموجهة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتفق على تنسيق أعمال وكالات أخرى. |
une délégation a demandé si les contributions volontaires destinées au PNUD étaient utilisées pour coordonner les activités d'autres institutions. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت التبرعات الموجهة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتفق على تنسيق أعمال وكالات أخرى. |
une délégation a demandé si les dépenses pour l'achat projeté d'ordinateurs, mentionné au paragraphe 15 du rapport du CCQAB, étaient les mêmes que celles dont il était question au paragraphe 2 des prévisions budgétaires révisées. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت مشتريات الحواسيب المشار إليها في الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية هي نفس البنود المشار إليها في الفقرة ٢ من تقديرات الميزانية المنقحة. |
517. une délégation a demandé si des donateurs s'étaient déjà déclarés disposés à financer les programmes sous-régionaux. | UN | ٥١٧ - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك بالفعل أي دلائل على اهتمام المانحين بتمويل البرامج دون اﻹقليمية. |
255. une délégation a demandé si les instructions relatives au matériel durable étaient appliquées. | UN | ٥٥٢ - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت التعليمات قد اتبعت بشأن الممتلكات غير القابلة للاستهلاك. |
une délégation a demandé si les dépenses pour l'achat projeté d'ordinateurs, mentionné au paragraphe 15 du rapport du CCQAB, étaient les mêmes que celles dont il était question au paragraphe 2 des prévisions budgétaires révisées. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت مشتريات الحواسيب المشار إليها في الفقرة ٥١ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية هي نفس البنود المشار إليها في الفقرة ٢ من تقديرات الميزانية المنقحة. |
une délégation a demandé si le CAC avait l'intention de rechercher, dans un proche avenir, les moyens d'harmoniser et de renforcer les services de contrôle interne des organisations représentées au CAC. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت لجنة التنسيق اﻹدارية تعتزم في المستقبل القريب التصدي لسبل مواءمة وتعزيز قدرات المراقبة الداخلية للمنظمات اﻷعضاء فيها. |
une délégation a demandé si un mécanisme efficace était en place pour s'assurer que le calendrier des conférences, disponible un an à l'avance, était pris en compte dans le budget des différents centres de conférence. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت ثمة آلية فعالة لضمان أن يؤخذ الجدول الزمني للمؤتمرات، الذي كان متاحا قبل سنة واحدة، في الاعتبار في ميزانيات مختلف مراكز العمل. |
une délégation a demandé si des mesures étaient prévues pour faire face à l'aggravation considérable de l'épidémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. | UN | 113 - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الزيادة الكبيرة في وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
une délégation a demandé si des mesures étaient prévues pour faire face à l'aggravation considérable de l'épidémie de sida en Europe de l'Est et en Asie centrale. | UN | 113 - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الزيادة الكبيرة في وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
345. une délégation a demandé si la meilleure stratégie consistait bien à apporter un appui inconditionnel à la réalisation des objectifs fixés pour la mi-décennie en Afrique lorsqu'il existait des besoins plus pressants. | UN | ٥٤٣ - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت أفضل الاستراتيجيات هي التي تقوم على تقديم دعم غير مشروط ﻷهداف منتصف العقد في افريقيا، في حين أن هناك احتياجات أكثر الحاحا. |
une délégation a demandé si de nouveaux domaines de travail avaient été inclus dans le plan national d'action pour les enfants sri-lankais (2004-2008), étant donné l'importance des fonds reçus à la suite du tsunami. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت مجالات عمل جديدة أُدرجت في خطة العمل وطنية لأطفال سري لانكا (2004-2008)، باعتبار مبالغ الأموال الطائلة التي قدمت للاستجابة لكارثة التسونامي. |
une délégation a demandé si toutes les catégories de pays (A, B, C et autres) étaient prises en considération dans l'analyse des cadres logiques effectuée au cours du processus d'élaboration du cadre de financement. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت جميع فئات البلدان (ألف وباء وجيم وغيرها) مشمولة بتحليل الأطر المنطقية الذي أجري كجزء من عملية وضع الإطار. |
une délégation a demandé si toutes les catégories de pays (A, B, C et autres) étaient prises en considération dans l'analyse des cadres logiques effectuée au cours du processus d'élaboration du cadre de financement. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت جميع فئات البلدان )ألف وباء وجيم وغيرها( مشمولة بتحليل اﻷطر المنطقية الذي أجري كجزء من عملية وضع اﻹطار. |