une délégation a demandé comment le FNUAP entendait réorienter son programme au Mozambique pour adopter une approche axée sur la santé génésique. | UN | وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي يعتزم بها الصندوق إعادة توجيه برنامجه نحو نهج الصحة اﻹنجابية في موزامبيق. |
une délégation a demandé comment le FNUAP entendait réorienter son programme au Mozambique pour adopter une approche axée sur la santé génésique. | UN | وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي يعتزم بها الصندوق إعادة توجيه برنامجه نحو نهج الصحة اﻹنجابية في موزامبيق. |
une délégation a demandé pourquoi le rapport ne faisait pas allusion au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وسأل أحد الوفود عن سبب خلو التقرير من أي إشارة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
une délégation s'est interrogée sur les incidences de l'application du mécanisme proposé sur les bureaux de pays en l'absence de ressources de base du programme. | UN | وسأل أحد الوفود عن أثر تطبيق اﻵلية المقترحة على المكاتب القطرية التي لا تملك موارد برنامجية أساسية. |
une délégation demanda si ces objectifs avaient été inclus dans le processus du Plan-cadre. | UN | وسأل أحد الوفود عن إدراج أهداف مؤتمر القمة العالمي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
une délégation a souhaité savoir pourquoi deux pays n'ont pas été en mesure de procéder aux évaluations obligatoires. | UN | وسأل أحد الوفود عن علة عدم تمكن بلدين من تنفيذ التقييمات الإلزامية. |
une délégation souhaitait connaître la raison d'être du taux de recouvrement des coûts actuel de 7 % et savoir s'il y avait une raison claire de maintenir ce taux. | UN | وسأل أحد الوفود عن الأساس المنطقي للمعدل الراهن لاسترداد التكاليف البالغ 7 في المائة وهل هناك سبب واضح للإبقاء على هذا المعدل. |
une délégation souhaitait savoir de quels indicateurs le Fonds se servait pour évaluer les améliorations de la capacité d'absorption. | UN | وسأل أحد الوفود عن المؤشرات التي يستخدمها الصندوق حاليا لرصد تحسن قدرات البلدان الاستيعابية. |
une délégation a demandé quand le Conseil pensait que ces indicateurs seraient présentés. | UN | وسأل أحد الوفود عن الموعد الذي يتوقع أن تقدم فيه هذه المؤشرات. |
une délégation a demandé si l'Initiative de Bamako était compatible avec des approches sectorielles. | UN | وسأل أحد الوفود عن أوجه التوافق بين مبادرة باماكو وعملية النهج القطاعية. |
une délégation a demandé pourquoi le budget d'appui biennal au titre des fonds d'affection spéciale avait augmenté alors même que les recettes avaient diminué. | UN | وسأل أحد الوفود عن السبب في أن ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية لفترة السنتين قد زادت في حين أن اﻹيرادات قد نقصت. |
une délégation a demandé ce que le FNUAP comptait faire pour aider le Bureau national de statistique à se doter des moyens de planifier les recensements ultérieurs. | UN | وسأل أحد الوفود عن الطريقة التي سينتهجها صندوق الأمم المتحدة للسكان في بناء قدرات المكتب الإحصائي المركزي للتخطيط لعمليات الإحصاء في المستقبل. |
une délégation a demandé quel serait l'impact de la modification proposée sur le financement fourni par les comités nationaux. | UN | وسأل أحد الوفود عن أثر التغيير المقترح على التمويل المقدّم من اللجان الوطنية. |
une délégation a demandé quel serait l'impact de la modification proposée sur le financement fourni par les comités nationaux. | UN | وسأل أحد الوفود عن أثر التغيير المقترح على التمويل المقدّم من اللجان الوطنية. |
une délégation a demandé si l'on avait progressé sur la voie de l'établissement d'une base de ressources plus prévisible. | UN | وسأل أحد الوفود عن التقدم المحرز في إنشاء قاعدة للموارد يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر. |
13. une délégation s'est interrogée sur l'augmentation que semblaient faire apparaître les dépenses d'administration en 1995 par rapport à 1994. | UN | ٣١ - وسأل أحد الوفود عن الزيادة الظاهرية في النفقات اﻹدارية لليونيسيف خلال عام ١٩٩٥ بالمقارنة مع مثيلاتها في عام ١٩٩٤. |
296. une délégation s'est interrogée sur l'augmentation que semblaient faire apparaître les dépenses d'administration en 1995 par rapport à 1994. | UN | ٢٩٦ - وسأل أحد الوفود عن الزيادة الظاهرية في النفقات اﻹدارية لليونيسيف خلال عام ١٩٩٥ بالمقارنة مع مثيلاتها في عام ١٩٩٤. |
une délégation s'est interrogée sur les incidences de l'application du mécanisme proposé sur les bureaux de pays en l'absence de ressources de base du programme. | UN | وسأل أحد الوفود عن أثر تطبيق اﻵلية المقترحة على المكاتب القطرية التي لا تملك موارد برنامجية أساسية. |
une délégation demanda si ces objectifs avaient été inclus dans le processus du plan-cadre. | UN | وسأل أحد الوفود عن إدراج أهداف مؤتمر القمة العالمي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
une délégation a souhaité savoir pourquoi le FENU n'avait pas atteint les objectifs fixés en ce qui concerne la fourniture de son assistance et les rapports concernant les activités des institutions financières. | UN | وسأل أحد الوفود عن سبب عدم تمكن الصندوق من تحقيق الإنجازات المستهدفة وأهداف الإبلاغ التي حددتها المؤسسات المالية. |
une délégation souhaitait connaître la raison d'être du taux de recouvrement des coûts actuel de 7 % et savoir s'il y avait une raison claire de maintenir ce taux. | UN | وسأل أحد الوفود عن الأساس المنطقي للمعدل الراهن لاسترداد التكاليف البالغ 7 في المائة وهل هناك سبب واضح للإبقاء على هذا المعدل. |
une délégation souhaitait savoir de quels indicateurs le Fonds se servait pour évaluer les améliorations de la capacité d'absorption. | UN | وسأل أحد الوفود عن المؤشرات التي يستخدمها الصندوق حاليا لرصد تحسن قدرات البلدان الاستيعابية. |
une délégation demande comment la participation accrue du HCR en tant qu'agence chef de file pour les déplacés internes affecterait le budget global. | UN | وسأل أحد الوفود عن مدى تأثر الميزانية العامة بزيادة مشاركة المفوضية في تصدر المجموعة المعنية بحالات المشردين داخلياً بسبب الصراعات. |
une délégation s'est demandé si la date de la Conférence des Nations Unies pour l'annonce de contributions aurait des incidences sur le calendrier de présentation du budget. | UN | وسأل أحد الوفود عن التأثير المحتمل لتوقيت مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات على الجدول الزمني لتقديم بيانات الميزانية. |