"وسائط الإعلام الذين" - Translation from Arabic to French

    • des médias qui
        
    Des journalistes et des représentants des médias qui ont établi des comptes-rendus sur les arrestations ont été accusés d'être entrés illégalement sur le territoire de la base. UN إذ أدين الصحفيون وممثلو وسائط الإعلام الذين أعدوا موادا عن الاعتقالات بتهمة التعدي على أراضي القاعدة.
    Il demande au Président et au chef des autorités judiciaires de pourvoir à la libération de tous les journalistes et autres professionnels des médias qui ont été emprisonnés pour avoir exercé leur droit à la liberté d'expression. UN ويناشد الأمين العام الرئيس ورئيس السلطة القضائية كفالة إطلاق سراح جميع الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين سجنوا بسبب ممارستهم لحقهم في حرية التعبير.
    Se déclarant gravement préoccupée par l'augmentation du nombre de journalistes et de membres des médias qui ont été tués ou détenus ces dernières années uniquement en raison de leur profession, UN وإذ تعرب عن القلق البالغ إزاء تزايد عدد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين قتلوا أو احتُجزوا في السنوات الأخيرة كنتيجة مباشرة لممارستهم مهنتهم،
    Se déclarant gravement préoccupée par l'augmentation du nombre de journalistes et de membres des médias qui ont été tués ou détenus ces dernières années uniquement en raison de leur profession, UN وإذ تعرب عن القلق البالغ إزاء تزايد عدد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين قتلوا أو احتُجزوا في السنوات الأخيرة كنتيجة مباشرة لممارستهم مهنتهم،
    Se déclarant gravement préoccupée par l'augmentation du nombre de journalistes et de membres des médias qui ont été tués ou détenus ces dernières années uniquement en raison de leur profession, UN وإذ تعرب عن القلق البالغ إزاء تزايد عدد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين قتلوا أو احتُجزوا في السنوات الأخيرة كنتيجة مباشرة لممارستهم مهنتهم،
    Je suis également très inquiet face aux arrestations arbitraires et aux cas de détention et de torture qui ont été signalés et face aux mauvais traitements infligés aux journalistes et autres membres des médias qui couvraient ces événements. UN كما أشعر بقلق شديد إزاء تقارير تفيد بوقوع اعتقالات تعسفية وحالات احتجاز وتعذيب وسوء معاملة للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين يغطون هذه الأحداث.
    Les représentants des médias qui ne sont pas encore accrédités devront se rendre auprès de la Section de la liaison avec les médias du Bureau des cartes d'accès et d'identité, qui est installée dans le bâtiment situé à l'angle de la 45e Rue et de la 1re Avenue. UN 29 - ويُطلب إلى أعضاء وسائط الإعلام الذين لم يتم اعتمادهم بعد التوجه إلى مكتب تراخيص الدخول والهويات، ومكتب اعتماد وسائط الإعلام الكائن عند تقاطع الشارع الخامس والأربعين والجادة الأولى.
    Les représentants des médias qui sont déjà titulaires d'une carte d'identité ONU en cours de validité seront autorisés à couvrir la Conférence sans avoir besoin d'une nouvelle accréditation. UN 40 - سيُسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين لديهم تصاريح سارية المفعول لدخول مبنى الأمم المتحدة لتغطية المؤتمر، دون حاجة إلى أوراق اعتماد إضافية.
    Les représentants des médias qui sont déjà titulaires d'une carte d'identité ONU en cours de validité seront autorisés à couvrir le débat général de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale sans avoir besoin d'une nouvelle accréditation. UN 46 - يُسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين يحملون تصاريح دخول صالحة إلى الأمم المتحدة بتغطية المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة دون الحاجة إلى أوراق اعتماد إضافية.
    Les représentants des médias qui sont déjà titulaires d'une carte d'identité ONU en cours de validité seront autorisés à couvrir la Réunion plénière de haut niveau sans avoir besoin d'une nouvelle accréditation. UN 83 - سيسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين يحملون تصاريح دخول إلى الأمم المتحدة صالحة بتغطية الاجتماع العام الرفيع المستوى دون الحاجة إلى اعتماد إضافي.
    56. Les représentants des médias qui souhaiteraient couvrir le Congrès devront faire une demande d'accréditation avant ou pendant le Congrès. UN 56- ويتعين على ممثلي وسائط الإعلام الذين يرغبون في تغطية المؤتمر الثاني عشر أن يقدموا طلبات اعتمادهم قبل المؤتمر أو أثناءه.
    Les représentants des médias qui sont déjà titulaires d'une carte d'identité ONU en cours de validité seront autorisés à couvrir la soixante et unième session de l'Assemblée générale et n'auront pas besoin d'une nouvelle accréditation. UN 59 - سيسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين يحملون تصاريح دخول إلى الأمم المتحدة بتغطية الدورة الحادية والستين للجمعية العامة دون الحاجة إلى اعتماد إضافي.
    Les représentants des médias qui sont déjà titulaires d'une carte d'identité ONU en cours de validité seront autorisés à couvrir la Réunion plénière de haut niveau sans avoir besoin d'une nouvelle accréditation. UN 66 - سيسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين يحملون تصاريح دخول إلى الأمم المتحدة بتغطية الاجتماع العام الرفيع المستوى دون الحاجة إلى اعتماد إضافي.
    49. Les représentants des médias qui souhaiteraient couvrir le Congrès devront faire une demande d'accréditation avant ou pendant le Congrès. UN 49- ويتعين على ممثلي وسائط الإعلام الذين يرغبون في تغطية المؤتمر الحادي عشر أن يقدموا طلبات اعتمادهم قبل المؤتمر أو أثناءه.
    Les représentants des médias qui sont déjà titulaires d'une carte d'identité ONU en cours de validité seront autorisés à couvrir la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale sans avoir besoin d'une nouvelle accréditation. UN 43 - يسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين يحملون تصاريح دخول سارية المفعول إلى الأمم المتحدة بتغطية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة دون الحاجة إلى أوراق اعتماد إضافية.
    Demande à tous les États d'accorder une attention particulière à la sécurité des journalistes et des professionnels des médias qui couvrent les manifestations pacifiques, en tenant compte de leur rôle spécifique, de leur exposition et de leur vulnérabilité; UN 8- يهيب بالدول كافة أن تولي اهتماماً خاصاً لسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين يغطون الاحتجاجات السلمية، واضعة في اعتبارها دورهم الخاص وتعرضهم للخطر وضعفهم بصفة خاصة؛
    8. Demande à tous les États d'accorder une attention particulière à la sécurité des journalistes et des professionnels des médias qui couvrent les manifestations pacifiques, en tenant compte de leur rôle spécifique, de leur exposition et de leur vulnérabilité; UN 8- يهيب بالدول كافة أن تولي اهتماماً خاصاً لسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين يغطون الاحتجاجات السلمية، مع مراعاة دورهم الخاص وتعرضهم للخطر وضعفهم بشكل خاص؛
    Les représentants des médias qui sont déjà titulaires d'une carte d'identité ONU en cours de validité seront autorisés à couvrir la réunion spéciale sur l'Afrique, la réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale sans avoir besoin d'une nouvelle accréditation. UN 42 - سوف يسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين بحوزتهم تصريح ساري المفعول لدخول مبنى الأمم المتحدة بتغطية الاجتماع الخاص المعقود بشأن أفريقيا والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والمناقشة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، دون حاجة إلى اعتماد إضافي.
    Les représentants des médias qui sont déjà titulaires d'une carte d'identité ONU en cours de validité seront autorisés à couvrir la réunion spéciale consacrée à l'Afrique, la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale sans avoir besoin d'une nouvelle accréditation. UN 64 - يُسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين يحملون تصاريح دخول صالحة إلى الأمم المتحدة بتغطية الاجتماع الخاص المتعلق بأفريقيا والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والمناقشة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة دون الحاجة إلى أوراق اعتماد إضافية.
    Les préparatifs relatifs aux consultations nationales sont bien amorcés, notamment avec les campagnes de sensibilisation et d'information à l'intention des membres de la société civile, des confessions religieuses, des Bashingantahe, des jeunes, des représentants des médias, qui vont accompagner ce processus tout au long de son déroulement. UN 39 - وقد بدأت الاستعدادات للمشاورات الوطنية حيث نُظمت، بوجه خاص، حملات إعلامية لتوعية أفراد المجتمع المدني والطوائف الدينية وأفراد مؤسسة الباشينغنتاهي والشباب وممثلي وسائط الإعلام الذين سيشاركون في تلك العملية على امتدادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more