"وسائقين" - Translation from Arabic to French

    • chauffeurs
        
    • chauffeur
        
    A ce titre, des équipes pluridisciplinaires composées de médecins, psychologues, assistantes sociales, éducateurs spécialisés et chauffeurs, en coordination avec les services de la protection civile, organisent des tournées à travers les rues des villes afin de: UN وفي هذا الإطار، تنظم الفرق المتعددة التخصصات، المكونة من أطباء ونفسانيين ومساعدين اجتماعيين ومربين متخصصين وسائقين وبالتنسيق مع مصالح الحماية المدنية، دوريات في شوارع المدن تهدف إلى ما يلي:
    L'équipe a en outre employé des interprètes et des chauffeurs afin de faciliter sa mission. UN واستخدم الفريق كذلك مترجمين شفويين وسائقين لتيسير البعثات.
    Font partie du personnel d'appui le chef de section, son second, le cuisinier et les chauffeurs. UN وسيتألف موظفو الدعم من القائد ونائب القائد وطباخ وسائقين. أجهزة كشف المعادن
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que les 135 agents recrutés localement déjà en poste étaient employés comme gardien de sécurité, chauffeur, secrétaire et commis aux entrepôts et à la logistique ou assuraient des fonctions administratives et financières. UN وقد أحيطت اللجنة علما، بعد أن استفسرت عن ذلك، بأن الموظفين من الفئة المحلية وعددهم ١٣٥ موظفا حاليا يعملون كحراس أمن وسائقين وسكرتيرين وكتبة مخازن وسوقيات، ويؤدون واجبات إدارية ومالية.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que les 135 agents recrutés localement déjà en poste étaient employés comme gardien de sécurité, chauffeur, secrétaire et commis aux entrepôts et à la logistique ou assuraient des fonctions administratives et financières. UN وقد أحيطت اللجنة علما، بعد أن استفسرت عن ذلك، بأن الموظفين من الفئة المحلية وعددهم ١٣٥ موظفا حاليا يعملون كحــراس أمـن وسائقين وسكرتيرين وكتبـة مخازن وسوقيات، ويؤدون واجبات إدارية ومالية.
    Le personnel local comprend des assistants administratifs et des assistants aux finances, des chauffeurs, des commis, des mécaniciens, des régulateurs des transports et des gardes. UN ويتألف الموظفون المحليون من مساعدين إداريين وماليين، وسائقين أقدم، وسائقين، وكتبة، وعمال نقل ميكانيكيين، ومنظم، وحراس.
    À mon avis, ils étaient huit. Un guetteur, deux chauffeurs, cinq tireurs. Open Subtitles مجموعهم ثمانية ، مراقب وسائقين ، وخمسة مسلحين
    Il ressort des paragraphes 13 à 15 que deux équipes itinérantes de vérification sont actuellement constituées; leurs effectifs seraient fournis par le bureau régional chargé de les administrer mais des interprètes et des chauffeurs recrutés localement seraient nécessaires pour l'exécution des tâches de vérification dans les zones reculées. Le Comité consultatif approuve ces propositions. UN كما يبين اﻷمين العام في الفقرات ٣١ إلى ٥١ أنه يتم إنشاء فريقي تحقق متنقلين يزوﱠدان بالموظفين من المكاتب اﻹقليمية التي تشرف عليهما، ولكن يتطلب اﻷمر مترجمين شفويين وسائقين يتم توظيفهم محليا ﻷداء مهام التحقق في المناطق النائية وتتفق اللجنة الاستشارية مع هذه الطلبات.
    À Bassora, le Groupe des transports sera doté d'un mécanicien auto (agent local) et de deux chauffeurs (agents locaux). UN ٢١٣ - وستتلقى وحدة النقل في البصرة الدعم من فني مركبات (الرتبة المحلية) وسائقين اثنين (الرتبة المحلية).
    Il ressort de l'évaluation qu'il faudrait une équipe composée de trois agents de protection et deux chauffeurs pour assurer véritablement la protection du Coordonnateur spécial et une équipe identique pour son adjoint. UN 38 - وأكد الاستعراض أن توفير تغطية كاملة من الحماية المباشرة يتطلب ثلاثة ضباط للحماية المباشرة وسائقين اثنين لكل مسؤول.
    Les disparitions dont le Groupe de travail a été informé concernent des personnes de tous âges et de professions diverses, notamment des paysans, des petits négociants, des étudiants, des chauffeurs et des agents de l'État. UN وتشمل حالات الاختفاء أشخاصاً من مختلف الأعمار، ومن مختلف الأوساط المهنية، من فلاحين وتجار صغار وطلاب وسائقين وموظفين في القطاع العام.
    Différentes solutions sont envisagées en vue de redéployer du personnel en qualité de mécaniciens et de chauffeurs, afin de résoudre certains des problèmes liés aux conditions difficiles et à la longueur des itinéraires de ravitaillement. UN ويجري النظر في خيارات لإعادة نشر الموظفين للعمل كميكانيكيين وسائقين لمواجهة بعض هذه التحديات المرتبطة بالظروف القاسية وخطوط الإمداد الطويلة.
    e) Quatre postes d'agent du Service mobile, pour un fonctionnaire des finances, un technicien radio et deux chauffeurs. UN )ﻫ( أربعة وظائف من فئة الخدمة الميدانية لموظف شؤون مالية، وفني لاسلكي، وسائقين اثنين.
    d) De plus, des agents locaux seront recrutés selon les besoins et comprendront des secrétaires, des chauffeurs et du personnel d'appui. UN )د( يجري بالاضافة إلى ذلك تعيين موظفين محليين حسب الحاجة، ومن بينهم سكرتيرين وسائقين وموظفي دعم.
    Inquiets pour leur sécurité, certains entrepreneurs locaux ont refusé de transporter le matériel de la MINUAD ou ont cherché à réduire les risques financiers en utilisant des véhicules mal entretenus et en employant des chauffeurs inexpérimentés, en particulier entre la base logistique des Nations Unies à El Obeid et le Darfour. UN ورفض بعض المقاولين المحليين، بدافع من الخوف على سلامتهم، نقل الأصول العائدة للعملية المختلطة أو حاولوا تقليص المخاطر المالية عن طريق استخدام مركبات سيئة الصيانة وسائقين يفتقرون إلى الخبرة لأداء هذه المهام، ولا سيما لقيادة المركبات بين قاعدة اللوجستيات التابعة للأمم المتحدة في الأُبَيض وبين دارفور.
    L'évaluation a permis d'établir qu'il faudrait affecter une équipe composée de trois agents de sécurité et deux chauffeurs à la protection du Coordonnateur spécial et une équipe semblable à la protection de son adjoint. UN 67 - وبيّن الاستعراض أن توفير تغطية كاملة من الحماية المباشرة يتطلب ثلاثة ضباط للحماية المباشرة وسائقين اثنين لكل مسؤول.
    À Koweït, l'effectif du Groupe des transports comprendra 1 assistant (transports) (agent local), 2 chauffeurs (agents locaux) et 1 mécanicien auto (agent local). UN ٢١٠ - وفي الكويت، ستتلقى وحدة النقل الدعم من مساعد لشؤون النقل (الرتبة المحلية) وسائقين اثنين (الرتبة المحلية) وفني مركبات (الرتبة المحلية).
    Postes de technicien de radiodiffusion (8), de chauffeur (8), d'assistant administratif (6), de journaliste (23) et de producteur-présentateur de programmes (8) UN وظائف لفنيي بث إذاعي (8)، وسائقين (8)، ومساعدين إداريين (6)، وصحافيين (23)، ومنتجي/مقدمي برامج (8)
    Postes de chauffeur de poids lourds (3), de mécanicien (6) et de chauffeur (4) UN وظائف لسائق مركبة ثقيلة (3)، ومصلّحي سيارات (6)، وسائقين (4)
    Les quatre postes d'agent local qu'il est proposé de transférer de la Commission mixte Cameroun-Nigéria à l'UNOWA comprennent un poste d'assistant financier, un poste d'assistant administratif et deux postes de chauffeur. UN 31 - وتتألف الوظائف الأربع من الرتب المحلية، المقترح نقلها من لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة إلى المكتب، من مساعد مالي، ومساعد إداري، وسائقين اثنين.
    Le bureau du chef des Services de gestion des achats et des marchés comprend 1 fonctionnaire d'administration (P-3), 1 assistant administratif (agent du Service mobile), 1 assistant de bureau et 1 chauffeur (2 agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN 193 - سوف يضم المكتب المباشر لرئيس خدمات إدارة المشتريات والعقود موظفا إداريا (ف-3) ومساعدا إداريا (من الخدمة الميدانية)، ومساعدا للأعمال المكتبية وسائقين (اثنان من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more