"وسائل التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • moyens de mise en œuvre
        
    • moyens d'exécution
        
    • moyens d'application
        
    • moyens de mise en oeuvre
        
    • moyens d'action
        
    • des modalités d'application
        
    • les modalités
        
    Le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique a principalement servi à financer le processus de facilitation mis en place par le Forum dans sa résolution sur les moyens de mise en œuvre. UN وقد استخدم الصندوق الاستئماني للتعاون التقني أساسا لإطلاق عملية تيسيرية وفقا لقرار المنتدى بشأن وسائل التنفيذ.
    Action renforcée pour l'adaptation et moyens de mise en œuvre correspondants UN العمل المعزز المتعلق بالتكيّف وما يتصل به من وسائل التنفيذ
    Action renforcée pour l'atténuation et moyens de mise en œuvre correspondants UN العمل المعزز المتعلق بالتخفيف وما يتصل به من وسائل التنفيذ
    Il ne servirait à rien d'adopter des objectifs sans étudier les moyens d'exécution et les ressources nécessaires. UN ولن يكون من المفيد اعتماد اﻷهداف دون اﻷخذ في الاعتبار وسائل التنفيذ والموارد المطلوبة.
    Les moyens d'exécution englobent une série d'orientations possibles et de mesures pratiques. UN وتشمل وسائل التنفيذ مجموعة واسعة من خيارات السياسات والتدابير العملية.
    Elles devraient répondre aux besoins de tous les pays, en tenant compte de ceux qui sont propres aux pays en développement, notamment des moyens d'application. UN وينبغي أن تستجيب لاحتياجات جميع البلدان، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    Faute de disposer de tels moyens de mise en oeuvre, les divers programmes et activités du programme Action 21 et les différents processus de négociation seront sérieusement compromis. UN وما لم تتوفر وسائل التنفيذ هذه فإن مختلف البرامج واﻷنشطة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، وعمليات التفاوض المختلفة ستتأثر تأثرا خطيرا.
    Le groupe avait toutefois reconnu que beaucoup restait à faire pour faire fond sur ces éléments, y compris l'identification des moyens de mise en œuvre. UN بيد أن الفريق أقر بأنه ما يزال هناك الكثير الذي يجب عمله للاستعانة بتلك العناصر، ويشمل ذلك تعيين وسائل التنفيذ.
    En outre, la réalisation de ces buts et objectifs dépend des moyens de mise en œuvre disponibles. UN وفضلاً عن هذا، فإن تحقيق هذه الأهداف والغايات يتوقف على توافر وسائل التنفيذ.
    Poursuite de l'examen par le Forum des Nations Unies sur les forêts des moyens de mise en œuvre UN مواصلة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات النظر في وسائل التنفيذ
    En outre, la réalisation de ces buts et objectifs dépend des moyens de mise en œuvre disponibles. UN ويتوقف تحقيق هذه الأهداف والغايات على توافر وسائل التنفيذ.
    moyens de mise en œuvre L'instrument devrait aussi porter sur les questions suivantes relatives aux moyens de mise en œuvre ou les prévoir : UN وسائل التنفيذ: ينبغي للصك أيضاً أن يعالج القضايا التالية المتعلقة بوسائل التنفيذ أو ينص عليها:
    Cependant, le rapport du Secrétaire général ne présente pas clairement de moyens de mise en œuvre fiables. UN ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لا يشير بوضوح إلى وسائل التنفيذ التي يعتد بها.
    Bien souvent, les États et les donateurs ont élaboré des stratégies et des politiques intéressantes, mais ne disposent pas de moyens de mise en œuvre. UN وفي أغلب الأحيان يكون لدى الدول، وكذلك الجهات المانحة، سياسات واستراتيجيات جيدة، دون وجود وسائل التنفيذ اللازمة.
    4) moyens d'exécution (financement, transfert de technologie et renforcement des capacités) UN وسائل التنفيذ في مجالات التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات
    La position des pays africains sur les moyens d'exécution (financement, transfert de technologie et renforcement des capacités) est la suivante : UN فيما يلي موقف أفريقيا إزاء وسائل التنفيذ في مجالات التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات :
    La priorité devrait être donnée aux synergies au niveau national, notamment la fourniture de moyens d'exécution. UN ويجب إعطاء الأولوية لتحقيق التآزر على المستوى القطري وأن يشمل ذلك توفير وسائل التنفيذ.
    moyens d'exécution : financement; transfert de technologies écologiquement rationnelles; renforcement des capacités. UN وسائل التنفيذ: التمويل؛ نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ بناء القدرات
    Les moyens d'application nécessaires pour compléter les efforts des pays en développement sont encore insuffisants. UN وإن وسائل التنفيذ اللازمة لإتمام الجهود التي تبذلها البلدان النامية لم تبلغ بعد المستوى المطلوب.
    Le rapport traite de ces quatre grands domaines d'activité ainsi que des moyens d'application et des questions communes pertinentes identifiées dans le programme de travail pluriannuel du Forum. UN ويتناول التقرير تلك المجالات الرئيسية الأربعة وكذلك وسائل التنفيذ والمسائل المشتركة ذات الصلة على نحو ما تم تحديده في برنامج العمل المتعدد السنوات الخاص بالمنتدى.
    v) moyens de mise en oeuvre et de suivi, y compris le rôle du système des Nations Unies, des institutions financières internationales et d'autres organisations intergouvernementales. UN ُ٥ُ وسائل التنفيذ والمتابعة، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Ces événements sont autant de signes encourageants qui ne doivent cependant pas masquer les difficultés concernant d'autres aspects, en particulier les moyens de mise en oeuvre. UN وهذه المناسبات تتضمن قدرا كافيا من الإمارات المشجعة، وإن كان لا يجوز لها أن تحجب الصعوبات المتصلة بالجوانب الأخرى، وخاصة وسائل التنفيذ.
    Ils ont donc besoin de la coopération internationale pour développer leur potentiel, valoriser leurs ressources et renforcer leurs moyens d'action. UN ولذلك يعتبر التعاون الدولي أساسيا في بناء قدرتها وتعزيز مواردها ودعم وسائل التنفيذ المتاحة لها.
    Dans le plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable (voir A/CONF.199/20, chap. I), le Conseil économique et social a été prié d'organiser un examen périodique des thèmes de développement durable ayant trait à l'application d'Action 21, notamment des modalités d'application. UN 5 - دعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في خطته للتنفيذ (انظر A/CONF.199/20، الفصل الأول)، المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تنظيم النظر الدوري في مواضيع التنمية المستدامة بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    Ils doivent être entrepris au niveau des pays, avant de l'être aux échelons régionaux et mondiaux, et comporter aussi des débats sur les modalités d'application. UN وينبغي الاضطلاع بها بدءاً من الصعيد القطري ووصولا إلى الصعيدين الإقليمي والعالمي، بما يشمل مناقشة وسائل التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more