Il s'agit moins, dans ce cas, d'intermédiation financière que de transferts effectués par des gouvernements de pays donateurs à des gouvernements de pays en développement. | UN | وهذه التدفقات لا تعتبر وساطة مالية بقدر ما هي تحويلات من حكومات البلدان المانحة لحكومات البلدان النامية. |
En résumé, plusieurs pays en développement ne possèdent pas un système d'intermédiation financière qui fonctionne bien et ne pourront peutêtre pas mettre en place un tel système dans un avenir proche. | UN | وعموماً، يفتقر عدد من البلدان النامية إلى نظام وساطة مالية جيد الأداء، كما قد تكون هذه البلدان غير قادرة على إنشاء هذا النظام في المستقبل القريب. |
La portée de cette étude serait élargie de manière à englober trois monographies portant sur des pays dotés de systèmes d'intermédiation financière perfectionnés, de niveau moyen et insuffisamment développés. | UN | وسيجري توسيع نطاق هذه الدراسة ليشمل اجراء ثلاث دراسات حالة افرادية لبلدان ذات نظم وساطة مالية على مستويات متقدمة ومتوسطة ومتخلفة. |
Dans le domaine de la mobilisation des ressources, la coordination des efforts au niveau régional produirait d'importantes synergies et des économies d'échelle qui permettraient d'élargir le marché en favorisant la concurrence et la croissance, de réduire les coûts et d'améliorer l'efficacité de l'intermédiation financière. | UN | ويستطيع الإسهام الإقليمي في مجال تعبئة الموارد أن يخلق تعاونا هاما ووفورات حجم تستطيع أن توسع الأسواق للمنافسة والنمو وتقلل التكاليف وتعمل من أجل وساطة مالية أكثر فعالية. |
Ces activités constituent l'intermédiation financière. | UN | وتشمل هذه الأنشطة وساطة مالية. |
Les fournisseurs d'intrants pouvaient se conformer à des prescriptions plus rigoureuses en matière de qualité des produits et les banques pouvaient fournir des services d'intermédiation financière au fur et à mesure que de nouvelles activités de commercialisation de produits agricoles se créaient et s'organisaient de manière formelle. | UN | وقد يستجيب موردو المدخلات لمتطلبات رتب المنتجات الأعلى، وقد توفر المصارف وساطة مالية كلما أنشئت أنشطة جديدة لتسويق المنتجات الزراعية واتخذت شكلاً رسمياً. |
Dans un climat financier où le service de la dette est financé, dans des proportions excessives, par de nouveaux versements considérables au titre de l'aide, il est difficile d'imaginer comment les pays pourront mettre en place des institutions financières saines et des systèmes publics d'intermédiation financière propices au développement du secteur privé. | UN | وفي الظروف المالية التي يتم فيها تمويل مدفوعات خدمة ديون ضخمة بواسطة مبالغ كبيرة من معونات جديدة، من الصعب معرفة الكيفية التي يمكن بها للبلدان إيجاد هياكل سليمة للتمويل العام ونظم وساطة مالية قوية لتنمية يقوم بها القطاع الخاص. |
L'existence d'un système rationnel d'intermédiation financière, associé à un cadre réglementaire efficace, est indispensable à la croissance à long terme et à la stabilité macroéconomique à court et à moyen termes, comme en témoignent les récentes crises des marchés émergents. | UN | 42 - يُعد وجود نظام وساطة مالية سليم مقترن بإطار عمل تنظيمي فعَّال أمرا ضروريا للنمو الطويل الأجل ولاستقرار الاقتصاد الكلي في الأجلين القصير والمتوسط، وذلك حسبما بيَّنَت الأزمات التي شهدتها مؤخراً الأسواق الناشئة. |
Conformément au SCN 1993 (que l'on pourrait consulter pour plus de détails et d'exemples), la production diffère des ventes dans la mesure où elle inclut les variations de stocks de produits finis et en cours et en raison des différences de quantification des activités liées à des échanges ou à l'intermédiation financière. | UN | وبناء على نظام الحسابات القومية لعام 1993 (الذي يمكن الرجوع إليه للاطلاع على تفاصيل وأمثلة إضافية) فإن الناتج يختلف عن المبيعات لأنه يشمل التغييرات في مخزون السلع تامة الصنع والعمل الجاري وبسبب الفروق في القياسات المطبقة على الأنشطة التي تنطوي على تجارة أو وساطة مالية. |
Notant avec satisfaction les progrès accomplis par le Conseil du Fonds vert pour le climat dans la mise en œuvre opérationnelle du Fonds, l'établissement rapide du secrétariat provisoire du Fonds par le secrétariat de la Convention et le Fonds pour l'environnement mondial et la création du fonds d'intermédiation financière pour le Fonds vert pour le climat par la Banque mondiale agissant comme administrateur provisoire du Fonds, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزه مجلس الصندوق الأخضر للمناخ في تفعيل الصندوق الأخضر للمناخ، وإسراع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية بإنشاء الأمانة المؤقتة للصندوق، وإنشاء البنك الدولي لصندوق وساطة مالية للصندوق الأخضر للمناخ، يعمل بوصفه القَيِّم المؤقت على الصندوق، |