"وساعد البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD a aidé
        
    • il a contribué
        
    • le PNUD a contribué
        
    En Algérie, en Égypte, en Jordanie, au Maroc, en Tunisie et au Yémen, le PNUD a aidé 7 850 jeunes à lancer une activité, à trouver un emploi ou à suivre une formation commerciale. UN وساعد البرنامج الإنمائي 850 7 من الشباب على إنشاء أعمال تجارية، والبحث عن فرص العمل والحصول على المهارات اللازمة في ممارسة الأعمال التجارية في الأردن، وتونس، والجزائر، ومصر، والمغرب، واليمن.
    le PNUD a aidé les partenaires nationaux à y intégrer l'analyse par sexe, surtout en Afrique, où 60 % des personnes vivant avec le VIH sont des femmes. UN وساعد البرنامج الإنمائي الشركاء الوطنيين على إدماج تحليل الفوارق بين الجنسين في عمليات مواجهة الإيدز، وبخاصة في أفريقيا، حيث تشكل النساء نسبة 60 في المائة من عدد المصابين بالإيدز.
    le PNUD a aidé les représentants des gouvernements à inclure des éléments sexospécifiques dans les mécanismes budgétaires et à instaurer des règles d'analyse budgétaire ventilée par sexe dans les ministères d'exécution. UN وساعد البرنامج الإنمائي ممثلي الحكومات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في آليات الميزانية وعلى الاضطلاع بتحليلات لمراعاة المنظور الجنساني في الوزارات العامة.
    il a contribué à promouvoir la maîtrise nationale du processus d'élaboration de ces documents aussi bien au niveau des gouvernements qu'à celui des autres parties prenantes. UN وساعد البرنامج الإنمائي على تعزيز الملكية الوطنية لعمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر عن طريق الحكومات والأطراف غير الحكومية صاحبة المصلحة في آن واحد.
    le PNUD a contribué à la remise en état des infrastructures rurales et à la construction d'équipements collectifs dans 23 provinces, dont ont bénéficié environ 228 000 membres des collectivités. UN وساعد البرنامج الإنمائي في إصلاح الهياكل الأساسية الريفية وبناء المرافق العمومية في 23 محافظة استفاد منها ما يناهز 000 228 شخص في هذه المجتمعات.
    Sous sa direction, le PNUD a aidé le Gouvernement à créer un groupe de coordination de l'aide et un groupe d'information du public au sein de l'Agence afghane de coordination de l'assistance. UN وساعد البرنامج الإنمائي الحكومة، تحت إشراف البعثة، على إنشاء وحدة لتنسيق المساعدات ووحدة للإعلام داخل الوكالة الأفغانية لتنسيق المساعدة.
    le PNUD a aidé les Gouvernements tchadien, ougandais et ukrainien à détruire leurs stocks de mines terrestres antipersonnel conformément à l'engagement pris en vertu de la Convention. UN 45 - وساعد البرنامج الإنمائي حكومات أوغندا وأوكرانيا وتشاد على تدمير مخزوناتها من الألغام البرية المضادة للأفراد امتثالا لالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر الألغام.
    Dans des circonstances exceptionnelles, et à la demande des partenaires nationaux, le PNUD a aidé à la gestion et à l'utilisation de ces ressources. UN وساعد البرنامج الإنمائي - في ظروف استثنائية وبناء على طلب الشركاء الوطنيين - في إدارة هذه الموارد وتنفيذها.
    le PNUD a aidé la Commission électorale, par l'intermédiaire du Centre d'information pour l'observation des élections. UN وساعد البرنامج الإنمائي لجنة الانتخابات في التنسيق بين المراقبين الدوليين والمحليين من خلال مركز موارد مراقبة الانتخابات.
    le PNUD a aidé les autorités nationales chargées de la lutte antimines à réviser le plan d'action dans ce domaine, afin de tenir compte des résultats de relevé technique en cours visant à déterminer l'étendue de la contamination. UN وساعد البرنامج الإنمائي السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام في تنقيح الخطة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، لكي تراعي نتائج مسح تقني يجري حاليا بهدف توضيح مدى التلوث.
    le PNUD a aidé le Comité à élaborer une stratégie et un plan d'action pour l'organisation d'une campagne de sensibilisation et d'information sur la réforme du secteur de la sécurité, et a appuyé la mise en œuvre du plan d'action en collaboration avec le BINUGBIS. UN وساعد البرنامج الإنمائي اللجنة التوجيهية في وضع استراتيجية وخطة عمل لتنظيم حملة للتوعية والإعلام بشأن إصلاح القطاع الأمني، وقدم الدعم لتنفيذ خطة العمل، بالتعاون مع البعثة.
    Avec 300 projets dans 60 pays, le PNUD a aidé à élargir l'accès local de plus de 500 000 personnes aux services énergétiques. UN وساعد (البرنامج الإنمائي)، بفضل 300 مشروع في 60 بلدا، على توسيع فرص حصول أكثر من نصف مليون شخص على خدمات الطاقة محليا.
    le PNUD a aidé le gouvernement à diversifier son programme politique sur la croissance économique afin de le rendre plus inclusif et favorable aux pauvres par le biais de services de recherche et de conseil en compétitivité nationale et suivi des OMD. UN وساعد البرنامج الإنمائي الحكومة على تنويع برنامج سياستها المتعلقة بالنمو الاقتصادي لتكون أكثر شمولا ومناصرة للفقراء، من خلال إجراء البحوث وتقديم الخدمات الاستشارية في مجال القدرة التنافسية الوطنية ورصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    le PNUD a aidé 64 pays à intégrer la question de la gestion rationnelle des terres dans leurs cadres de développement, à améliorer la sécurité des droits fonciers, à renforcer les capacités en matière de gestion décentralisée des ressources naturelles, à promouvoir la participation du secteur privé et à s'adapter aux changements climatiques, en particulier en ce qui concerne les sécheresses et les inondations. UN وساعد البرنامج الإنمائي 64 بلدا لتعميم فكرة الإدارة المستدامة للأراضي في الأطر الإنمائية وتعزيز أمن حيازة الأرض وبناء القدرات من أجل إدارة الموارد الطبيعية إدارة لا مركزية، وتعزيز مشاركة القطاع الخاص والتكيف مع تغير المناخ وخاصة فيما يتصل بالجفاف والفيضانات.
    En Tanzanie, le PNUD a aidé le Gouvernement à élaborer le cadre d'un dispositif de veille antipauvreté; en Arménie, son appui est allé à une enquête accélérée inédite sur la pauvreté au niveau local. UN وساعد البرنامج الإنمائي الحكومة في جمهورية تنـزانيا المتحدة على تصميم خطة رئيسية لرصد الفقر. وتركز الدعم في أرمينيا على وضع دراسة استقصائية ابتكارية لرصد الفقر بسرعة من أجل قياس ظروف الفقر على الصعيد المحلي.
    le PNUD a aidé à formuler des plans et cadres stratégiques nationaux au Botswana et au Zimbabwe; à créer un nouveau ministère en Côte d'Ivoire et à renforcer les conseils nationaux du sida et assimilés dans des pays comme le Burundi, le Kenya et la Zambie. UN وساعد البرنامج الإنمائي على صياغة الأطر والخطط الاستراتيجية الوطنية، في بوتسوانا وزمبابوي بين بلدان أخرى؛ وفي تأسيس وزارة جديدة في كوت ديفوار؛ وتعزيز المجالس الوطنية لمكافحة مرض الإيدز أو الهيئات المماثلة في بلدان شملت بوروندي وزامبيا وكينيا.
    le PNUD a aidé ces pays à élaborer et à appliquer des stratégies vertes de développement à faible émission adaptées aux changements climatiques qui permettent de bénéficier des nouvelles possibilités de financement de la lutte contre les changements climatiques. UN وساعد البرنامج الإنمائي هذه البلدان على صياغة وتنفيذ استراتيجيات خضراء تروم تخفيض معدلات انبعاث الكربون والتكيف مع تغير المناخ وتتيح إمكانية اغتنام الفرص الناشئة في مجال تمويل البرامج المتعلقة بتغير المناخ بفعالية أكبر.
    il a contribué à aider les organismes nationaux à élaborer des programmes et à fournir une assistance. UN وساعد البرنامج الإنمائي على تطوير قدرات المؤسسات الوطنية لوضع برامج المعونة وتنفيذها.
    le PNUD a contribué au renforcement des capacités des commissions nationales de défense des droits de l'homme (en Azerbaïdjan, en Éthiopie, aux Maldives, au Népal et au Rwanda) et appuyé plusieurs plans d'action nationaux pour les droits de l'homme (au Cap-Vert et au Moldova). UN وساعد البرنامج الإنمائي على بناء قدرة اللجان الوطنية لحقوق الإنسان (إثيوبيا وأذربيجان ورواندا وملديف ونيبال) ودعم عددا من خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان (الرأس الأخضر ومولدوفا).
    le PNUD a contribué au développement d'un réseau régional pour les droits des travailleurs du sexe et leur défense, et facilité les efforts déployés pour renforcer le dialogue au niveau national entre les autorités gouvernementales, la société civile, les organisations de travailleurs du sexe et leurs représentants au Kirghizistan, en Serbie et en Turquie. UN وساعد البرنامج الإنمائي في المضي قدماً بتطوير شبكة إقليمية معنية بمسألة العمل الجنسي، هي الشبكة المعنية بالتوعية والدفاع عن حقوق المشتغلين بالجنس (Sex Workers ' Rights and Advocacy Network)، كما قام بتيسير الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار على الصعيد الوطني بين الحكومة والمجتمع المدني ومنظمات المشتغلين بالجنس وممثلي المشتغلين بالجنس في كل من تركيا وصربيا وقيرغيزستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more