"وسافرت" - Translation from Arabic to French

    • s'est rendue
        
    • et ont cheminé
        
    • s'est ensuite rendue
        
    • sont rendus
        
    Elle s'est rendue dans la province de Gitega, où elle a visité la communauté batwa et les détenus de la prison. UN وسافرت إلى مقاطعة غيتيغا حيث زارت جماعة الباتوا والأشخاص المعتقلين في السجن.
    Pendant sa mission, elle s'est rendue à Georgetown et dans les environs. UN وسافرت أثناء زيارتها إلى جورجتاون والمجتمعات المحلية المحيطة بها.
    Elle s'est rendue dans différentes régions et a mené des consultations intensives avec des hauts représentants du Gouvernement et des responsables de l'État aux niveaux national et régional. UN وسافرت إلى مختلف المناطق وأجرت مشاورات واسعة مع كبار ممثلي الحكومة والمسؤولين الحكوميين على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Plus tard ces tout petits groupes se sont joints à d'autres et ont cheminé ensemble. UN وفي وقت لاحق انضمت هذه المجموعات الصغيرة إلى مجموعات أخرى وسافرت معاً.
    La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives. UN وسافرت بعثة مجلس الأمن إلى متروفيتشا واجتمعت بممثلي ألبانيي كوسوفو وممثلي الصرب اجتماعين متعاقبين.
    7. La Commission s'est rendue à Mogadishu le 30 novembre 1993. UN ٧ - وسافرت اللجنة إلى مقديشيو في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Elle s'est rendue à Colombo à la fin du mois d'août et a quitté le pays par avion pour les PaysBas le 12 septembre 1996. UN وسافرت إلى كولومبو في أواخر آب/أغسطس وغادرت البلد بالطائرة متوجهة إلى هولندا في 12 أيلول/سبتمبر 1996.
    9. Depuis sa nomination en septembre 1995, la Rapporteuse spéciale s'est rendue quatre fois en République fédérative de Yougoslavie, allant deux fois au Kosovo. UN ٩ - وقامت المقررة الخاصة منذ تعيينها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أربع مرات، وسافرت الى منطقة كوسوفو مرتين.
    s'est rendue au Royaume-Uni et en Allemagne pour étudier les mesures de sécurité et les dispositifs protocolaires prévus à l'intention des personnages de marque et pour se renseigner sur la fabrication de véhicules motorisés blindés par les usines Mercedes Benz et BMW en Allemagne. UN وسافرت إلى المملكة المتحدة وألمانيا للاطلاع على ترتيبات اﻷمن والبروتوكول الخاصة بكبار الشخصيات، وعلى انتاج سيارات اﻷمن في مصانع مرسيدس بنز و بي. إم. دبليو. في ألمانيا.
    La HautCommissaire s'est rendue à Arauca, où elle a pu constater les difficultés relatives aux droits de l'homme au niveau régional et s'entretenir avec des responsables communautaires et des représentants des autorités civiles et militaires. UN وسافرت المفوضة السامية إلى أراوكا، حيث اطلعت على تحديات حقوق الإنسان في الإقليم والتقت بالقادة المجتمعيين والسلطات المدنية والعسكرية.
    La mission a également fait des propositions concernant le soutien que devrait apporter la communauté internationale à la Somalie. Elle s'est rendue à Addis-Abeba pour des consultations avec de hauts responsables de l'Union africaine et du Gouvernement éthiopien. UN كما وضعت البعثة مقترحات بشأن الدعم الدولي للصومال، وسافرت إلى أديس أبابا لإجراء مشاورات مع كبار مسؤولي الاتحاد الأفريقي وحكومة إثيوبيا.
    La mission s'est rendue au camp de déplacés de Kiwanja, où elle a rencontré les autorités locales, des personnes déplacées et des représentants de la MONUC, y compris une équipe conjointe de protection basée au camp. UN وسافرت بعثة مجلس الأمن إلى مخيم المشردين داخليا في كيواناجا حيث اجتمعت بالسلطات المحلية وبالمشردين داخليا وببعثة الأمم المتحدة بما فيها الفريق المشترك للحماية المتمركز هناك.
    Elle s'est rendue dans les provinces et dans les capitales régionales de Bo et de Kenema où elle a rencontré les chefs locaux, les représentants du Gouvernement et des représentants des organisations non gouvernementales. UN وسافرت البعثة أيضا إلى المقاطعات وزارت العاصمتين الإقليميتين بو وكينيما حيث التقت بكبار الزعماء والمسؤولين الحكوميين المحليين والمنظمات غير الحكومية.
    En compagnie de la représentante du HCR au Tchad, la délégation s'est rendue dans le sud du pays dans les camps de réfugiés de Yaroungou et d'Amboko, respectivement dans les préfectures de Maro et de Goré. UN وسافرت البعثة، برفقة ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تشاد، إلى الجنوب، حيث زارت مخيمات اللاجئين في يارونغو وأمبوكو في محافظتي مارو وغوريه، على التوالي.
    Elle s'est rendue à Kigali et dans d'autres régions, où elle s'est entretenue avec les membres de différentes communautés, dont les Batwas, ainsi que se nomment eux-mêmes les membres de ce groupe, et d'autres qui étaient anciennement appelées Hutus et Tutsis. UN وسافرت إلى كيغالي وإلى مناطق أخرى حيث تشاورت مع السكان داخل مجتمعاتهم المحلية الذين يعرِّف بعضهم نفسه بأنه من الباتوا بينما كان آخرون يُعرَّفون على أنهم من الهوتو والتوتسي.
    La Représentante spéciale s'est rendue au Soudan du Sud pour y évaluer la situation des enfants touchés par le conflit. UN 35 - وسافرت الممثلة الخاصة إلى جنوب السودان لتقييم حالة الأطفال المتضررين من النـزاع.
    3. Itinéraire. La Mission a parcouru près de 3 000 kilomètres en 11 jours, et s'est rendue dans les provinces du Kosovo et de la Voïvodine en Serbie, ainsi que dans d'autres régions de la République de Serbie et en République du Monténégro. UN ٣ - خط السير: قطعت البعثة حوالي ٠٠٠ ٣ كيلومتر في ١١ يوما، وسافرت إلى مقاطعات كوسوفو وفويفودينا في صربيا، فضلا عن مناطق أخرى في جمهورية صربيا وفي جمهورية الجبل اﻷسود.
    Le Procureur s'est rendue en Belgique, au Canada, aux États-Unis d'Amérique, en France, au Kenya et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour rencontrer des responsables gouvernementaux et, surtout, pour s'assurer leur coopération dans les domaines des enquêtes et des arrestations. UN وسافرت القاضية لويس أربور إلى بلجيكا وفرنسا وكينيا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية للاجتماع مع أعضاء الحكومات، لا سيما لطلــب تعاونهــم في التحقيقات وإلقاء القبض على المتهمين.
    Plus tard ces tout petits groupes se sont joints à d'autres et ont cheminé ensemble. UN وفي وقت لاحق انضمت هذه المجموعات الصغيرة إلى مجموعات أخرى وسافرت معاً.
    La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives. UN وسافرت بعثة مجلس الأمن إلى متروفيتشا واجتمعت بممثلي ألبانيي كوسوفو وممثلي الصرب اجتماعين متعاقبين.
    Les membres de la Mission, arrivant du district de Fizouli, se sont rendus de la ville de Djebrail vers Soukourbeyli, Soultanli et Mamedbeyli. UN وسافرت البعثة الآتية من مقاطعة فيزولي من بلدة جبرايل في اتجاه سوكوربيلي وسلطانلي وممدبيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more