Nous protestons par ailleurs vigoureusement contre le fait que les fonds destinés aux régions de Sool et de Sanaag passent par l'autorité sécessionniste du nord-ouest. | UN | كما أننا نعترض بقوة على توجيه اﻷموال المخصصة لمنطقتي حول وساناغ عن طريق السلطة الانفصالية القائمة في الشمال الغربي. |
La création du " Puntland " et la participation à cette conférence constitutionnelle de représentants des régions de Sool et de Sanaag ont eu pour effet d'accroître les tensions entre le nord—est et le nord—ouest, étant donné que ces régions sont revendiquées à la fois par le " Somaliland " et par le " Puntland " . | UN | وأدى إنشاء أرض بونت وحضور ممثلين عن إقليمي سول وساناغ لهذا المؤتمر إلى زيادة حدة التوتر بين الشمال الشرقي والشمال الغربي لأن أرض الصومال وأرض بونت تطالبان كلتاهما بالسلطة على إقليمي سول وساناغ. |
Depuis la mi—1995, les pays nordiques ont mené conjointement des missions d'enquête, qui leur ont permis de conclure que certaines régions de la Somalie, notamment le nord, à l'exclusion de Sool et de Sanaag, étaient sûres. | UN | ومنذ منتصف عام 1995، تضطلع البلدان النوردية ببعثات مشتركة لتقصي الحقائق. وقد استنتجت أن هناك بعض المناطق الآمنة في الصومال، مثل الشمال باستثناء سول وساناغ. |
42. Il convient de rappeler que le clan des Dulbahante occupait politiquement une place charnière dans le différend territorial opposant le Puntland et le Somaliland à propos de Sool et Sanaag. | UN | 42- وينبغي الإشارة إلى أن عشيرة دولبهانتي كانت محورية بالنسبة إلى السياسيين في النزاع الإقليمي بين بونتلاند وصوماليلاند حول منطقتي سول وساناغ. |
La stabilité relative des régions du nord a facilité l'accès des humanitaires aux populations dans la plupart des secteurs, sauf dans les régions contestées de Sool et Sanaag. | UN | 57 - وتم بفضل الاستقرار النسبي في المناطق الشمالية تواصل تسهيل الوصول إلى معظم هذه المناطق، باستثناء المنطقتين المتنازع عليهما، سول وساناغ. |
L'Expert indépendant voudrait appeler l'attention de la communauté internationale sur l'évolution de la situation dans les régions de Sool, Sanaag et Cayn, qui risque de devenir incontrôlable. | UN | ويود الخبير المستقل توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات في منطقة سول وساناغ وكاين التي يمكن أن تخرج عن السيطرة. |
En outre, les deux administrations entretiennent un différend au sujet des deux régions de Sool et de Sanag. | UN | وفضلاً عن ذلك يوجد الآن نزاع بين الادارتين على منطقتي سول وساناغ. |
Son attention a été attirée sur les incidences de la production de charbon de bois, la détérioration de l'environnement qui en résultait et la question de la sécurité alimentaire dans les régions de Sool et de Sanaag. | UN | ولُفت الانتباه إلى أثر إنتاج الفحم النباتي وما يقترن به من تدهور البيئة، والتأثير في الأمن الغذائي في منطقتي سول وساناغ. |
Les autorités du < < Puntland > > ont officiellement accepté que les agents des services humanitaires se rendent dans les collectivités vulnérables des régions de Sool et de Sanaag. | UN | 43 - وقد أذنت سلطات " بونتلاند " رسميا لعمال المعونة الإنسانية بالوصول إلى الفئات الضعيفة في منطقتي سول وساناغ. |
En octobre, la situation dans les régions de Sool et de Sanaag s'est encore détériorée, et les combats entre les deux camps se sont intensifiés. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، تدهورت الحالة في منطقتي سول وساناغ إثر تصاعد حدة القتال بين الطرفين. |
65. Les régions de Sool et de Sanaag sont censées enfermer d'importants gisements de pétrole et les contrats d'exploration ont déjà été signés par le Puntland: ce sont deux circonstances susceptibles d'aggraver les choses entre les deux administrations. | UN | 65- ومن المحتمل أن يؤدي الاعتقاد بأن منطقتي سول وساناغ تحتويان على حقول كبيرة من النفط. ونظراً لأن عقود استكشاف النفط قد وُقِّعت بالفعل من قبل سلطات أرض البنط إلى احتدام الصراع القائم بين الإدارتين. |
Le contrôle administratif des régions de Sool et de Sanaag fait l’objet d’une certaine tension entre le " Somaliland " et l’ " administration " du nord-est de la Somalie- " Puntland " . | UN | ووقع بعض التوتر بين " صوماليلاند " و " اﻹدارة " في المنطقة الشمالية الشرقية للصومال/ " بنتلاند " بشأن السيطرة اﻹدارية على منطقتي سول وساناغ. |
L'expert indépendant y a perçu un certain calme et un certain optimisme quant au règlement du conflit frontalier entre le < < Somaliland > > et le < < Puntland > > concernant les régions de Sool et de Sanaag. | UN | واستشف الخبير بعض الهدوء والتفاؤل حيال تسوية النزاع الحدودي على سول وساناغ بين " صوماليلاند " و " بونتلاند " . |
Les affrontements entre le < < Somaliland > > et le < < Puntland > > dans les régions frontalières de Sool et de Sanaag que ces deux entités se disputent se sont poursuivis et ont donné lieu à de graves violations des droits de l'homme et à la capture de prisonniers de guerre dans les deux camps. | UN | ولا يزال النزاع مستمراً في منطقتي سول وساناغ الحدوديتين بين " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، ويتسبب في حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وفي وقوع أسرى حرب من الجانبين. |
Par l'intermédiaire de son Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix en Somalie, l'UNOPS a récemment mis en œuvre un projet de paix et de réconciliation dans les régions de Sool et Sanaag, principalement dans le but d'appuyer la réconciliation et la consolidation de la paix à l'échelon local et donc d'encourager l'instauration d'un climat propice à la coexistence pacifique et harmonieuse des clans. | UN | 45 - ومؤخرا قام مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مؤخرا، في إطار صندوقه الاستئماني لبناء السلام، بتنفيذ مشروع من أجل تحقيق السلام والمصالحة في منطقتي سول وساناغ. والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو دعم المصالحة وبناء السلام على صعيد المجتمع المحلي تشجيعا لتهيئة بيئة مواتية للتعايش بين العشائر في سلام ووئام. |
Les régions de Sool, Sanaag et Bari continuent toutefois de subir le contrecoup de plusieurs années successives de sécheresse et d'insécurité. | UN | 32 - غير أن مناطق سول وساناغ وباري ما زالت تعاني من آثار سنوات متتالية من الجفاف وانعدام الأمن. |
IX. Les droits de l'homme dans les régions de Sool, Sanaag et Cayn 63−65 13 | UN | تاسعاً - حالة حقوق الإنسان في مناطق سول وساناغ وكاين 63-65 19 |
Toutefois, les pluies ont été très faibles dans certaines régions limitées de Sool et de Sanag, compromettant le redressement des communautés. | UN | ولكن بعض الجيوب المحلية في سول وساناغ تلقت كميات قليلة جدا من الأمطار، مما عرّض انتعاش المجتمعات في هذه المناطق للخطر. |
La qualité du pâturage, facteur de la plus haute importance pour les populations qui dépendent du bétail, s'est légèrement améliorée dans la région de Bari et dans diverses parties des régions de Sool et de Sanag. | UN | وقد طرأ تحسن طفيف في منطقة باري وأجزاء من منطقتي سول وساناغ فيما يتعلق بنوعية المراعي، وهي من العناصر التي لها أهمية بالغة بالنسبة لمن يعتمدون على الثروة الحيوانية. |