Les troupes et le matériel ont dû passer par Split, et de ce fait prendre le bac entre Rijeka et Split. | UN | وقد جرى وزع القوات والمعدات عن طريق سبليت، اﻷمر الذي استلزم استخدام عبارة بين ريجيكا وسبليت. |
Le 12 août, la liaison ferroviaire entre Knin et Split a été rétablie. | UN | وفي ١٢ آب/اغسطس، بدأ تشغيل خط السكك الحديدية بين كنين وسبليت. |
43. En raison de la fermeture de l'aéroport de Sarajevo, les vols ont été déroutés sur Belgrade et Split. | UN | ٤٣ - ونظرا ﻹغلاق مطار سراييفو كان مسار الرحلات الجوية يحول إلى بلغراد وسبليت. |
Il a été également signalé qu'à Dubrovnik, à Split et à Zagreb ainsi que dans d'autres régions, des boutiques et des maisons appartenant à des Musulmans de souche ont été endommagées ou détruites. | UN | وأفيد أيضا بأنه تم إلحاق الضرر بدكاكين وبيوت للمسلمين في مدن دبروفنيك وسبليت وزغرب أو تدميرها. |
Le Quartier général du théâtre se trouve à Zagreb et deux bases de soutien sont situées à Pleso dans le nord et à Split sur la côte méridionale. | UN | والمقار الميدانية موجودة في زغرب، وثمة قاعدتان للدعم في بليسو بالشمال وسبليت الواقعة على الساحل الجنوبي. |
b) Bases logistiques de Pleso et de Split : réfection des cuisines, des sanitaires et des baraquements (485 000 dollars); | UN | )ب( قاعدتا السوقيات في بليسو وسبليت: تجديد المطابخ والمغاسل ومباني اﻹقامة )٠٠٠ ٤٨٥ دولار(؛ |
Des bases de soutien ont donc été créées à Pleso (à Zagreb) et Split (sur la côte adriatique). | UN | ولذلك أقيمت قواعد الدعم في بليسو )في زغرب( وسبليت )على الساحل اﻷدرياتيكي(. |
Deux des quatre théâtres nationaux (à Zagreb Osijek, Rijeka et Split) avaient une femme comme directeur général. | UN | وفي اثنين من أربعة مسارح وطنية (المسرح الوطني الكرواتي في زغرب، وأوسييك ورييكا وسبليت) كان يشغل منصب المدير العام امرأة. |
102. Avant 1991, la population serbe de Croatie était dispersée dans tout le pays, les plus fortes concentrations se situant dans les centres urbains de Zagreb et Split, dans les zones frontalières adjacentes au nord—ouest et à l’ouest de la Bosnie—Herzégovine ainsi que dans de vastes contrées de la Slavonie orientale et occidentale, à l’est du pays. | UN | ٢٠١- وقبل عام ١٩٩١ كان السكان الصرب في كرواتيا يعيشون في كل أنحاء البلد وأساسا في المراكز الحضرية في زغرب وسبليت وفي المناطق الحدودية المجاورة لشمال غرب البوسنة والهرسك وغربها وفي أجزاء كبيرة من سلافونيا الشرقية والغربية في شرق البلد. |
Quatre d'entre eux (Zagreb et Split en Croatie, Sarajevo et Tuzla en Bosnie-Herzégovine) appuient le ravitaillement logistique de l'ensemble de la zone de la mission. | UN | وتكفل أربعة من هذه المطارات )زغرب وسبليت في كرواتيا، وسراييفو وتوزلا في البوسنة والهرسك( إعادة اﻹمداد السوقي للدعم الى منطقة البعثة برمتها. |
102. Avant 1991, la population serbe de Croatie était dispersée dans tout le pays, les plus fortes concentrations se situant dans les centres urbains de Zagreb et Split, dans les zones frontalières adjacentes au nord-ouest et à l'ouest de la Bosnie-Herzégovine ainsi que dans de vastes contrées de la Slavonie orientale et occidentale, à l'est du pays. | UN | ٢٠١ - وقبل عام ١٩٩١ كان السكان الصرب في كرواتيا يعيشون في كل أنحاء البلد وأساسا في المراكز الحضرية في زغرب وسبليت وفي المناطق الحدودية المجاورة لشمال غرب البوسنة والهرسك وغربها وفي أجزاء كبيرة من سلافونيا الشرقية والغربية في شرق البلد. |
77. Depuis juin 1995, les véhicules légers des FPNU à Zagreb et Split sont équipés d'un dispositif électronique CARLOG qui enregistre dans la base centrale de données de la Section des transports le numéro d'identification du chauffeur, la date et l'heure, la consommation de carburant et la zone dans laquelle se trouve le véhicule et indique s'il est utilisé à des fins officielles ou privées. | UN | ٧٧- وابتداء من حزيران/يونيه ١٩٩٥، زودت المركبات الخفيفة التابعة للقوات المذكورة والعاملة في منطقة زغرب وسبليت بجهاز CARLOG الالكتروني ﻹصدار رحلات البطاقات. وهذا الجهاز يسجل رقم هوية السائق والتاريخ والوقت، أثناء الدوام أو خارجه، واستهلاك الوقود، والمنطقة التي تجري فيها قيادة المركبة، في قاعدة البيانات المركزية الالكترونية في قسم النقل. |
Ces appareils, basés à Zagreb, assurent le ravitaillement logistique des opérations à Sarajevo, en Bosnie-Herzégovine, à Split et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وستقوم هذه الطائرات، المتمركزة في زغرب، بتقديم خدمات اﻹمداد السوقي للعمليات المضطلع بها في سراييفو والبوسنة والهرسك وسبليت وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
En outre, les bases logistiques de la FORPRONU à Zagreb et à Split sont indispensables aux opérations menées par la Force en Bosnie-Herzégovine. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القواعد السوقية لقوة الحماية في زغرب وسبليت لا غنى عنها لتمكينها من دعم عملياتها داخل البوسنة والهرسك. |
14. Si l'on déploie huit bataillons aux points de passage, il faudra ajouter une troisième ligne de soutien logistique. Cela supposerait que l'on renforce les bases logistiques actuelles à Zagreb et à Split. | UN | ١٤ - وبما مجموعه ٨ كتائب يجري وزعها في نقاط العبور، ستكون هناك حاجة الى دعم سوقي اضافي لخط ثالث، ويستتبع هذا توسيع القاعدتين الحاليتين للسوقيات في زغرب وسبليت. |
Le Quartier général de théâtre se trouve à Zagreb et deux bases de soutien sont situées à Pleso dans le nord et à Split sur la côte méridionale de la Croatie. | UN | ويوجد مقر قيادة مسرح العمليات في زغرب، بينما توجد قاعدتان للدعم في بلِسو في الشمال وسبليت الواقعة على ساحل كرواتيا الجنوبي. |
À l'intérieur et à proximité des bases logistiques de Pleso et de Split et ailleurs dans la zone de la mission, la densité de la circulation et le poids des véhicules demeurent une cause de détérioration rapide des conditions de circulation, de stationnement et d'exploitation, surtout après de grosses chutes de neige ou de pluie. | UN | ولا تزال كثافة حركة المرور ونقل المركبات داخل قاعدتي السوقيات في بليسو وسبليت وعلى الطرق المؤدية إليهما وغيرهما من المواقع في منطقة البعثة تتسبب في تدهور سريع ﻷحوال المرور ومواقف انتظار المركبات وظروف التشغيل، وخاصة في أعقاب هطول اﻷمطار أو الثلوج بغزارة. |
123. Il faut prévoir des rayonnages et autres matériels de stockage industriels supplémentaires pour agrandir et rendre plus commodes les entrepôts des bases logistiques de Pleso et de Split. | UN | ١٢٣ - يلزم توافر عدد إضافي من الرفوف الصناعية ومعدات التخزين لتوسيع وتحسين مرافق المستودعات في قاعدتي بليسو وسبليت لﻹمداد. |