"وسبل الحصول على" - Translation from Arabic to French

    • et accès aux
        
    • et l'accès aux
        
    • et de l'accès aux
        
    • et l'accès à
        
    • et accès à l'
        
    • et à l'accès aux
        
    • et de l'accès à
        
    • et à assurer l'accès aux
        
    • devraient aussi avoir accès aux
        
    Problèmes de santé et accès aux soins de santé primaires UN اعتلال الصحة وسبل الحصول على الرعاية الصحية الأولية
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    :: Y compris tous les aspects d'un traitement, notamment le droit d'accepter ou de refuser le traitement, la protection contre les formes préjudiciables des traitements, la réglementation des examens médicaux et l'accès aux traitements. UN :: يشمل ذلك الحق جميع جوانب المعاملة، ومنها الحق في الموافقة على العلاج أو رفضه، والحماية من أشكال العلاج الضارة، وتنظيم التجارب السريرية، وسبل الحصول على العلاج.
    Le continent continue de se démarginaliser du fait de l'accroissement considérable des échanges commerciaux et de l'accès aux technologies de la communication, lié à la révolution de la téléphonie mobile et aux grandes améliorations dans la connectivité de l'Internet. UN كما أن تهميش القارة مستمر في التناقص بفضل الزيادة الحادة في التجارة وسبل الحصول على تكنولوجيا الاتصالات نتيجة لثورة الهواتف النقالة والتحسن الكبير في الاتصال بالإنترنت.
    Les investissements directs à l'étranger, les flux de capitaux et l'accès à la technologie revêtent une importance considérable pour le développement dans le monde. UN والاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتدفقات رؤوس اﻷموال وسبل الحصول على التكنولوجيا لها أهمية قصوى بالنسبة للتنمية العالمية.
    Table ronde sur le thème < < Discrimination et accès à l'emploi > > UN حلقة نقاش للخبراء عن ' ' التمييز وسبل الحصول على عمل``
    Prière de fournir à ce propos de fournir des données et d'indiquer les tendances montrant le niveau d'éducation des femmes rurales, les questions relatives à la santé et à l'accès aux services de santé, la nature de leur participation aux secteurs formels et informels du travail et l'accès aux prêts et au crédit financier. UN وفي هذا الخصوص، يرجى تقديم بيانات واتجاهات تُظهر المعدلات الخاصة بمستويات تعليم الريفيات، والمسائل المتصلة بالصحة وسبل الحصول على الخدمات الصحية، وطبيعة مشاركتها في قطاعات العمل الرسمي وغير الرسمي وسبل الحصول على القروض والائتمان المالي.
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Vivre dans la dignité, sécurité sociale et accès aux ressources UN العيش بكرامة وكفالة الضمان الاجتماعي وسبل الحصول على الموارد
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Droits des femmes à la terre et à la propriété et accès aux ressources UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    La première loi vise à interdire toute forme de discrimination basée sur le sexe, notamment si elle est liée à la situation familiale ou conjugale, dans l'emploi, l'éducation et la science, et l'accès aux biens et services, et à veiller à la prise en compte de l'égalité des sexes. UN ويرمي قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال إلى حظر جميع ضروب التمييز على أسس نوع الجنس، ولا سيما إذا كان التمييز ذا صلة بالوضع الأسري أو الزواجي في العمل أو التعليم والعلوم، وسبل الحصول على السلع والخدمات وسبل توفيرها، ويرمي كذلك إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Plusieurs représentants ont exposé leurs vues sur les éléments que l'on pouvait souhaiter pour la ville du futur, en particulier la sécurité foncière, l'utilisation des énergies renouvelables, la coexistence pacifique, des logements habitables et des infrastructures adéquates, notamment la fourniture d'eau potable, l'assainissement et l'accès aux services urbains. UN وطرح العديد من الممثلين آراءهم بشأن المكونات المحبذة لمدينة المستقبل، بما في ذلك ضمان الملكية، واستخدام موارد طاقة متجددة، والتعايش السلمي، وبناء منازل صالحة للسكنى وإيجاد البنى الأساسية الملائمة، بما في ذلك توفير المياه النقية ومرافق الصرف الصحي وسبل الحصول على الخدمات الحضرية.
    L'objectif d'une réduction durable de la pauvreté ne peut être atteint que si l'on assure l'égalité des chances et de l'accès aux services sociaux de base. UN 54 - ولا يمكن تحقيق هدف الحد من الفقر بصورة دائمة ما لم تُؤمَّن المساواة في الفرص وسبل الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Il s'agit notamment du changement climatique et de la biodiversité; d'impératifs nouveaux en matière d'environnement, de santé et de sûreté alimentaire en ce qui concerne les produits commerciaux; et de l'accès aux biens, services et technologies environnementaux. UN وتشمل هذه المسائل تغير المناخ والتنوع البيولوجي؛ والمتطلبات الجديدة المتعلقة بالبيئة والصحة وسلامة الأغذية اللازم توافرها في المنتجات التجارية؛ وسبل الحصول على البضائع والخدمات والتكنولوجيات البيئية.
    1. Les femmes rurales et l'accès à la terre, à la production et aux marchés UN 1- المرأة الريفية، وسبل الحصول على الأراضي، والإنتاج، والأسواق
    L'État partie devrait renforcer les mesures visant à prévenir la traite des personnes et la violence familiale et à lutter contre ces phénomènes, assurer aux victimes une protection et l'accès à des services médicaux et sociaux, à des services de réinsertion et à des services juridiques, y compris des services de conseil le cas échéant. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابير منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي، وتوفر الحماية للضحايا وسبل الحصول على خدمات طبية واجتماعية وتأهيلية وقانونية، بما فيها خدمات استشارية، عند اللزوم.
    Multilinguisme et accès à l'information : étude de cas sur l'Organisation de l'aviation civile internationale UN تعدد اللغات وسبل الحصول على المعلومات: دراسة حالة عن منظمة الطيران المدني الدولي
    À cet égard, veuillez fournir des données et indiquer les tendances concernant le niveau d'éducation des femmes rurales, les questions relatives à la santé et à l'accès aux services de santé, la nature de leur participation aux secteurs du travail formel et informel et l'accès aux prêts et au crédit financier. UN وفي هذا الخصوص، يرجى تقديم بيانات واتجاهات تُظهر المعدلات الخاصة بمستويات تعليم الريفيات، والمسائل المتصلة بالصحة وسبل الحصول على الخدمات الصحية، وطبيعة مشاركتها في قطاعات العمل الرسمي وغير الرسمي وسبل الحصول على القروض والائتمان المالي.
    La réduction de la nutrition et de l'accès à l'eau potable pour la consommation humaine et l'hygiène corporelle peut compromettre la santé humaine et en particulier aggraver les problèmes de santé par le biais des maladies diarrhéiques. UN ومن شأن انخفاض التغذية وسبل الحصول على المياه الصالحة للاستهلاك البشري والنظافة الشخصية الأساسية، تعريض صحة الإنسان للخطر، والتأثير خصوصا في الأعباء الصحية بسبب أمراض الإسهال.
    - en instituant des mesures propres à stimuler l'investissement productif et à assurer l'accès aux moyens de production, et UN - حوافز الاستثمار المنتج وسبل الحصول على وسائل الانتاج؛
    Elles devraient donc avoir accès à des sources de revenus: emploi garantissant un salaire décent pour un niveau de vie suffisant, crédit ou prêt, droits fonciers et successoraux. Elles devraient aussi avoir accès aux services et moyens de production (terre, outils, technologies, semences, certificats de production) ainsi qu'aux biens produits et à leurs marchés. UN ولذا ينبغي أن تتاح للمرأة إمكانية الوصول إلى المصادر المولدة للدخل، مثل العمل الذي يضمن أجوراً لائقة تسمح بعيش كريم، والائتمان أو القروض، وحقوق الملكية والإرث، وسبل الحصول على خدمات الإنتاج مثل الأرض، والأدوات والتكنولوجيا والبذور وشهادات الإنتاج؛ وسبل الوصول إلى السلع المنتجة وأسواقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more