"وسبل المعيشة" - Translation from Arabic to French

    • et des moyens de subsistance
        
    • et les moyens de subsistance
        
    • et moyens d'existence
        
    • et les modes de subsistance
        
    • et aux moyens de subsistance
        
    • et moyens de subsistance
        
    • et les moyens d'existence
        
    • à des moyens de subsistance
        
    • and livelihoods
        
    • Division des activités
        
    • de moyens de subsistance
        
    • et de modes de subsistance
        
    • et aux modes de subsistance
        
    • et assurer des moyens de subsistance
        
    Tableau 5 Service de la santé et des moyens de subsistance: effectifs par catégorie et source de financement UN فرع الصحة وسبل المعيشة: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل
    Pour cette raison, l'urbanisation peut être utilisée comme un outil puissant pour créer des emplois et des moyens de subsistance. UN وبسبب ذلك، يمكن استخدام التوسع الحضري كأداة حاسمة لإيجاد فرص العمل وسبل المعيشة.
    En cas de réinstallation ou de transfert, il est essentiel d'adopter des stratégies concernant les terres, le logement et les moyens de subsistance, ainsi qu'une approche communautaire tenant compte des besoins des collectivités d'accueil. UN وفي حالات إعادة التوطين والنقل، تتسم الاستراتيجيات المتصلة بالأرض والإسكان وسبل المعيشة بأهمية كبرى، وكذلك النهج القائمة على المجتمعات المحلية التي تراعي احتياجات المجتمعات المحلية المستقبِلة.
    - Mise en œuvre des activités de paysages et moyens d'existence autour de la conservation des ressources naturelles en faveur des communautés autochtones Batwa; UN - تنفيذ أنشطة متعلقة بالمناظر الطبيعية وسبل المعيشة تتمحور حول حفظ الموارد الطبيعية لصالح مجتمعات شعب باتوا الأصلي؛
    L'écotourisme se développe dans de nombreuses régions de montagne et offre la possibilité de diversifier les sources de revenus et les modes de subsistance de la population locale. UN فالسياحة البيئية تكتسب أهمية في العديد من المناطق وتوفر فرصة تنويع مصادر الدخل وسبل المعيشة المستدامة لسكان الجبال.
    Cette situation a également nui à la sécurité alimentaire et aux moyens de subsistance de la population. UN وكان لذلك أثر سلبي أيضاً على الأمن الغذائي وسبل المعيشة.
    IV. Questions foncières et moyens de subsistance 35−49 11 UN رابعاً - الأراضي وسبل المعيشة 35-49 12
    Ce financement réduit a touché tous les programmes autres qu'alimentaires, et notamment la santé, la nutrition, l'eau, l'assainissement, l'agriculture et les moyens d'existence. UN وقد أثر هذا التمويل المنخفض على جميع البرامج، بخلاف برنامج الغذاء، بما في ذلك الصحة والتغذية والمياه والصرف الصحي والزراعة وسبل المعيشة.
    À ce jour, 21 projets ont été approuvés, la plupart dans le domaine du développement rural et des moyens de subsistance de substitution. UN وحتى تاريخه، تمت الموافقة على 21 مشروعا، معظمها في مجال التنمية الريفية وسبل المعيشة البديلـة.
    i) Promouvoir l'utilisation durable des terres et des moyens de subsistance viables, l'accroissement de la productivité des sols, l'usage efficace des ressources en eau et une plus grande sécurité d'occupation des terres pour les populations vivant dans les zones arides; UN ' 1` تشجيع طرق استخدام الأرض وسبل المعيشة المستدامة، وتعزيز إنتاجية التربة، وكفاءة استخدام المياه، وزيادة تأمين الحيازة لمن يعيشون في الأراضي الجافة؛
    Une stratégie-cadre nationale de réintégration, qui met un accent nouveau sur les activités de réintégration rapide, en particulier dans les secteurs de la santé, de l'éducation, de l'approvisionnement en eau et des moyens de subsistance, a été élaborée. UN وصيغت استراتيجية إطارية وطنية لإعادة الإدماج تضع تركيزا جديدا على أنشطة إعادة الإدماج في مرحلة مبكرة، ولا سيما في قطاعات الصحة والتعليم والمياه وسبل المعيشة.
    L'Union européenne s'est également engagée à soutenir une agroindustrie durable, de bonnes pratiques élaborées à l'échelon local, l'accent étant mis sur les exploitations agricoles de petite taille et les moyens de subsistance dans les zones rurales. UN وهو ملتزم أيضا بتعزيز الصناعات الزراعية المستدامة، والممارسات الجيدة المطورة محليا، مع التركيز على زراعة الحيازات الصغيرة وسبل المعيشة في الريف.
    Objectif 7 : Présentation de mémoires sur les infrastructures de logement et en matière sanitaire et sociale, l'accent étant mis sur le logement et un mode de vie sain, la planification de l'habitat, la sécurité foncière et les moyens de subsistance durables. UN الهدف 7: قدمت ورقات عن الإسكان والصحة والبنية التحتية الاجتماعية، مع التركيز بصفة خاصة على الإسكان والمعيشة الصحية، وتخطيط المستوطنات البشرية، وأمن الحيازة وسبل المعيشة المستدامة.
    Pour lutter contre la désertification et la dégradation des sols, il faut appliquer des politiques qui rattachent l'utilisation des terres et les moyens de subsistance aux objectifs du développement durable en tenant compte des effets des changements climatiques sur la dégradation des sols et la désertification. UN وتحتاج إزالة التصحر والتغلب على تدهور حالة الأرض إلى سياسات تربط بين استخدام الأرض وسبل المعيشة وأهداف التنمية المستدامة، مع مراعاة آثار تغير المناخ على تدهور حالة الأرض وعلى التصحر.
    6. Perspectives novatrices d'emploi, accès aux marchés et moyens d'existence durables UN 6- فرص العمل البديلة والوصول إلى الأسواق وسبل المعيشة المستدامة
    b) Équipe spéciale interorganisations sur l'emploi et les modes de subsistance viables UN )ب( فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة
    L'accent a été mis sur la prise en considération des établissements humains dès les premières phases des secours d'urgence de sorte que les décisions critiques relatives à l'aménagement de l'espace, aux problèmes d'environnement, au logement, aux infrastructures et aux moyens de subsistance facilitent la transition vers un redressement et une reconstruction rapides. UN وتم التركيز بدرجة كبيرة على إدراج البعد المتعلق بالمستوطنات البشرية في المراحل المبكرة للإغاثة في حالات الطوارئ لكفالة اتخاذ قرارات هامة بشأن استخدام الأراضي والمسائل البيئية والإسكان والبنية التحتية وسبل المعيشة بغية تيسير الانتقال إلى مرحلتي الانتعاش المبكر وإعادة البناء.
    Emploi et moyens de subsistance UN العمالة وسبل المعيشة
    Le rapport conclut que les systèmes sociopolitiques et économiques, les méthodes de gestion des ressources et les moyens d'existence durables des peuples autochtones devraient pouvoir coexister avec d'autres systèmes. UN 35- ويخلص التقرير إلى أنه يجب أن تتمكن النظم الاجتماعية - السياسية والاقتصادية، وأساليب إدارة الموارد، وسبل المعيشة المستديمة للشعوب الأصلية، من التعايش مع نُظم أخرى.
    Leurs droits à la vie, à reprendre possession de leurs maisons et de leurs biens, à l'alimentation, à des moyens de subsistance, au logement, à l'éducation, à la santé, à l'épanouissement et à circuler librement ont constamment été violés par Israël de la façon la plus violente et brutale possible. UN كما انتهكت إسرائيل بصورة مستمرة على نحو بالغ العنف والوحشية حقهن في الحياة والعودة إلى ديارهن وممتلكاتهن وحقهن في الحياة وسبل المعيشة والإسكان والتعليم والصحة والتنمية وحرية التنقل.
    He saw the destruction of homes and livelihoods in Khan Younis and in Rafah. UN وشهد الدمار الذي لحق بالمنازل وسبل المعيشة في خان يونس وفي رفح.
    Des exposés ont été faits par María Eugenia Brizuela de Ávila, Ministre salvadorienne des affaires étrangères; Jim Harvey, Chef des ressources humaines de la Division des activités rurales du Ministère britannique du développement international; Stewart Wallis, Directeur chargé des activités de subsistance à Oxfam; Keith Jones, Directeur chargé des politiques en matière de gestion et d'agriculture durable à CropLife International. UN 18 - وأدلى ببيانات ماريا يوجينا بريسويلا دي أبيلا، وزيرة الشؤون الخارجية للسلفادور؛ وجيم هارفي، رئيس المهن وسبل المعيشة الريفية في إدارة التنمية الدولية، بلندن؛ وستيوارت واليس، مدير سبل المعيشة بمنظمة أوكسفام؛ وكيث جونز، مدير القضايا والسياسات، بالهيئة الدولية المعنية بالإشراف والزراعة المستدامة وحياة المحاصيل.
    Les démolitions de logements et les destructions de moyens de subsistance ont touché 3 327 personnes. UN وتضرر ما مجموعه 327 3 شخص من عمليات هدم المساكن وسبل المعيشة تلك.
    Ces quatre éléments se rattachent au thème de base relatif à la création d'emplois et de modes de subsistance durables. UN وتدور العناصر اﻷربعة حول الموضوع اﻷساسي المتعلق بتوفير فرص العمل وسبل المعيشة المستدامة.
    Le rapport de synthèse était basé sur plusieurs examens de pays qui traitaient des facteurs liés à l'emploi et aux modes de subsistance viables, ainsi que d'autres ressources des institutions intéressées. UN واستند التقرير التوليفي إلى عدد من الاستعراضات القطرية التي تناولت العناصر المتصلة بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة وتناول أيضا الموارد اﻷخرى للوكالات المعنية.
    De même, trois des quatre domaines de prédilection du PNUD correspondent à des engagements clefs du Sommet mondial : éliminer la pauvreté (engagement 2); créer des emplois et assurer des moyens de subsistance durables (engagement 3); et instaurer l'équité et l'égalité entre les hommes et les femmes (engagement 5). UN وتعتبر ثلاث مجالات من مجالات التركيز اﻷربعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التزامات رئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: القضاء على الفقر )الالتزام ٢(؛ وإيجاد الوظائف وسبل المعيشة المستدامة )الالتزام ٣(؛ وتحقيق المساواة واﻹنصاف بين الجنسين )الالتزام ٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more