"وستتألف" - Translation from Arabic to French

    • sera composé
        
    • sera composée
        
    • se composera
        
    • comprendra
        
    • se composerait
        
    • comportera
        
    • serait composée
        
    • il comprendrait
        
    • ils consisteront
        
    • comprendraient
        
    • serait composé
        
    • prévue pour atteindre
        
    Le Comité de gestion sera composé de contributeurs importants au budget du Tribunal spécial. UN وستتألف لجنة الإدارة من الجهات التي تقدم مساهمات هامة للمحكمة الخاصة.
    L'unité en question sera composée de personnel civil sous contrat, le matériel étant fourni par l'ONU. UN وستتألف هذه الوحدة من موظفين مدنييـن يعملـون بموجـب عقـود مدنيـة، علــى أن تقوم اﻷمم المتحدة بتوفير المعدات.
    La mission multinationale d'observation se composera de 88 observateurs civils et militaires et d'un groupe d'appui d'une cinquantaine de personnes. UN وستتألف بعثة المراقبة المتعددة الجنسيات من ٨٨ من المراقبين المدنيين والعسكريين ومن فريق للدعم قوامه حوالي خمسين فردا.
    Cet organe comprendra le Président et le Bureau de la Conférence, ainsi que les trois auteurs de la résolution de 1995. UN وستتألف هذه اللجنة من رئيس المؤتمر ومكتب المؤتمر والدول الراعية الثلاث لقرار عام 1995.
    La Commission se composerait de deux experts juridiques et de deux spécialistes du droit islamique. UN وستتألف اللجنة من خبيرين قانونيين وفقيهين إسلاميين على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    Chacun de ces exercices comportera trois phases principales: UN وستتألف كل عملية من هذه العمليات من ثلاث مراحل رئيسية:
    La force serait composée de troupes d'élite capables de mener des actions mobiles et musclées soutenues, si nécessaire. UN وستتألف القوة من أفراد ذوي مستوى عال قادرين على اتخاذ اجراءات عسكرية متنقلة فعالة ومستمرة، اذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    Il sera composé de membres, de participants et d'observateurs. Un équilibre sera recherché entre l'ouverture à tous et l'efficacité. UN وستتألف من أعضاء، مشاركين ومراقبين وستسعى لتحقيق التوازن بين الشمولية والفعالية.
    Le bureau de l'ombudsman sera composé de médiateurs nationaux épaulés par des administrateurs nationaux et internationaux. UN وستتألف أمانة المظالم من أمناء مظالم وطنيين يدعمهم موظفون فنيون وطنيون ودوليون.
    Le Service sera composé de deux sections, la Section du contrôle des risques et des analyses techniques et la Section des questions juridiques et de conformité. UN وستتألف الدائرة من قسمين هما قسم إدارة المخاطر والتحليل التقني، وقسم الشؤون القانونية والامتثال.
    Cette commission sera composée d'hommes et de femmes spécialistes de ces questions. UN وستتألف هذه اللجنة من رجال ونساء متخصصين في هذه القضايا.
    La mission sera composée des membres suivants : UN وستتألف البعثة من الأعضاء التالية أسماؤهم:
    Elle sera composée de représentants du Bureau du Gouvernement pour les droits de l'homme, des ministères concernés, d'organisations non gouvernementales et des médias. UN وستتألف اللجنة من المكتب الحكومي لحقوق الإنسان والوزارات والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام ذات الصلة.
    L'Organe consultatif se composera de 15 membres, répartis comme suit: 6 pour le Groupe A, 3 pour le Groupe C, 4 pour le Groupe B et 2 pour le Groupe D. UN وستتألف الهيئة الاستشارية من 15 عضواً: 6 من المجموعة ألف، و3 من المجموعة جيم، و4 من المجموعة باء، و2 من المجموعة دال.
    Chaque étude de cas nationale se composera de deux éléments principaux. UN وستتألف كل دراسة حالة قطرية من عنصرين رئيسيين.
    Il comprendra des éléments communs aux trois conventions ainsi qu'un élément spécifique à chaque convention. UN وستتألف من مكونات مشتركة لدى الاتفاقيات الثلاثة جنبا إلى جنب مع مكون نوعي خاص بالاتفاقية لكل منها.
    Le groupe de la détention se composerait d'un chef et d'au moins six gardiens. UN وستتألف وحدة الاحتجاز من رئيس وما لا يقل عن ستة من حراس أماكن الاحتجاز.
    Chacun de ces exercices comportera trois phases principales: UN وستتألف كل عملية من هذه العمليات من ثلاث مراحل رئيسية:
    Cette mission serait composée d'experts impartiaux sous l'égide du CICR. UN وستتألف اللجنة من لجنة خبراء محايدة تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    il comprendrait des spécialistes militaires de l'évaluation qui apporteraient un soutien technique à la Section de l'évaluation de la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation susmentionnée. UN وستتألف من أخصائيين في التقييم العسكري يقدمون الدعم التقني لقسم التقييم التابع لشعبة السياسات والتقييم والتدريب الآنفة الذكر.
    ils consisteront principalement à examiner d'autres documents, réaliser des entretiens approfondis et des enquêtes auprès des personnes de premier plan au PNUE, à la FAO, ainsi que parmi les représentants des Parties et les autres organisations partenaires essentielles. UN وستتألف بصورة رئيسية من مزيد من استعراض الوثائق والاستطلاعات والمقابلات الشخصية المتعمقة مع أفراد رئيسيين في برنامج البيئة، منظمة الأغذية والزراعة، الأمانات، ممثلي الأطراف والمنظمات الشركاء الرئيسية الأخرى.
    Les postes de fonctionnaire international comprendraient deux postes P-4 et trois postes P-3. UN وستتألف الوظائف الدولية من وظيفتين من الرتبة ف-4 وثلاث وظائف من الرتبة ف-3.
    Ce comité serait composé du Gouverneur, du Premier Ministre, d'un autre ministre, du Procureur général, du Secrétaire financier et du Chef de l'opposition. UN وستتألف اللجنة من الحاكم ورئيس الوزراء ووزير آخر والنائب العام وأمين الشؤون المالية وزعيم المعارضة.
    La stratégie prévue pour atteindre l'objectif fixé se décompose de la manière suivante : UN وستتألف استراتيجية تنفيذ هذا المقصد من العناصر الواردة فيما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more