"وستستأنف" - Translation from Arabic to French

    • reprendra
        
    • reprendront
        
    • recommencera
        
    • sera reprise
        
    La Commission reprendra l'examen du sujet ultérieurement compte tenu du résultats de ces consultations. UN وستستأنف اللجنة مناقشتها لهذا البند في موعد لاحق، في ضوء نتيجة هذه المشاورات.
    La Commission reprendra ses travaux lundi de la semaine prochaine. UN وستستأنف الهيئة عملها يوم الاثنين من الأسبوع المقبل.
    L'an prochain, l'Indonésie reprendra la présidence de l'ASEAN. UN وستستأنف إندونيسيا في العام القادم رئاستها لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Les consultations reprendront pendant la soixante-septième session de l'Assemblée. UN وستستأنف المشاورات أثناء انعقاد الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    L'évaluation est désormais codée en tant que poste de dépense distinct et l'UNICEF recommencera de présenter des rapports sur les dépenses d'évaluation à tous les niveaux en 2015. UN والتقييم مرمز الآن بوصفه بند تكلفة مستقل، وستستأنف اليونيسيف الإبلاغ عن الإنفاق على التقييم على جميع الصعد في عام 2015.
    Ce n'est que lorsque le collège aura statué sur la demande de récusation principale que la phase préalable au procès reprendra son cours. UN وستستأنف المرحلة التمهيدية للمحاكمة بعد صدور القرار المتعلق بهذا الملتمس.
    La séance plénière reprendra une fois que la Cinquième Commission aura terminé ses travaux. UN وستستأنف هذه الجلسة العامة حالما تختتم اللجنة أعمالها.
    La séance reprendra immédiatement après que la réunion de la Cinquième Commission aura été levée. UN وستستأنف الجلسة فورا بعد رفع جلسة اللجنة الخامسة.
    La Commission reprendra son examen de ce point de l'ordre du jour après réception du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, l'année prochaine. UN وستستأنف اللجنة نظرها في البند بعد تلقيها تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام العام القادم.
    La séance reprendra dans un quart d'heure environ en présence du Ministre des affaires étrangères de l'Espagne. UN وستستأنف الجلسة بعد 15 دقيقة تقريباً بحضور وزير خارجية إسبانيا.
    Il reprendra ses recherches sur le sort des personnes disparues dès qu'il sera en mesure de le faire. UN وستستأنف إجراء تحقيقات أخرى في مصير المفقودين حالما تتمكن من القيام بذلك.
    Le Gouvernement mexicain reprendra ses programmes de coopération et envisagera avec les autorités haïtiennes les mesures à prendre pour intensifier les activités de coopération, compte dûment tenu des priorités du Gouvernement constitutionnel de Haïti. UN وستستأنف حكومة المكسيك برامج التعاون وستستكشف مع سلطات هايتي التدابير الكفيلة بتكثيف اجراءات التعاون حسب اﻷولويات التي تحددها الحكومة الدستورية لهايتي.
    La séance cérémonielle aura lieu à 10 h 30, et l'Assemblée reprendra le débat général jeudi après-midi. UN وستعقد الجلسة الاحتفالية في الساعة ٣٠/١٠، وستستأنف المناقشة العامة بعد ظهر يوم الخميس.
    Le CST reprendra ses travaux l'après-midi du 12 mars 2015 afin d'examiner les points 3 et 4 de l'ordre du jour. UN وستستأنف اللجنة أعمالها بعد ظهر 12 آذار/مارس 2015 بالنظر في البندين 3 و4 من جدول الأعمال.
    La deuxième session du Conseil des droits de l'homme s'est tenue à Genève du 18 septembre au 6 octobre 2006 et reprendra le 27 novembre 2006. UN 16 - وعقدت الدورة الثانية لمجلس حقوق الإنسان في جنيف من 18 أيلول/سبتمبر إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وستستأنف في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Le Haut-Commissaire reprendra également ses efforts en vue de nouer un dialogue constructif avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée permettant d'établir des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وستستأنف المفوضة السامية أيضا الجهود السابقة الرامية إلى الدخول في حوار بناء مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    L'opération a été suspendue pour trois mois avec l'arrivée des grandes chaleurs en juillet; elle reprendra en octobre. UN ومع بداية الارتفاع الشديد لدرجات الحرارة، تم تعليق العملية لثلاثة أشهر في تموز/يوليه 2007 وستستأنف في تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Comité spécial reprendra ses travaux du 11 au 21 avril 2011. UN وستستأنف اللجنة المخصصة أعمالها في الفترة من 11 إلى 21 نيسان/أبريل 2011.
    Les consultations reprendront dès que nous recevrons le rapport complémentaire du Secrétaire général, qui, espérons-nous, sera disponible ce mois-ci. UN وستستأنف المشاورات بمجرد أن نتلقى التقرير التكميلي لﻷمين العام، الذي نأمل أن يكون متاحا هذا الشهر.
    43. Le PRÉSIDENT dit que les consultations officieuses se poursuivent et que les débats reprendront à la prochaine séance. UN 43- الرئيس: قال إن المشاورات غير الرسمية ما زالت جارية وستستأنف المناقشة في الجلسة اللاحقة.
    717. Le HCR recommencera à organiser des ateliers de formation aux questions de sécurité, ainsi que l'a recommandé le Bureau du coordonnateur des Nations Unies pour la sécurité (UNSECOORD). UN 717- وستستأنف المفوضية تنظيم حلقات عمل للتدريب على الوعي الأمني على نحو ما أوصى به مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    Il a ensuite tenu une session ordinaire du 18 septembre au 6 octobre, qui sera reprise le 27 novembre prochain. UN واجتمع مرة أخرى في دورة عادية في الفترة من 18 أيلول/سبتمبر إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر، وستستأنف هذه الدورة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more