"وستستخدم" - Translation from Arabic to French

    • serviront
        
    • seront
        
    • servira
        
    • utilisera
        
    • sera utilisé
        
    • serviraient
        
    • permettront
        
    • servirait
        
    • utiliseront
        
    • sera utilisée
        
    • elles tiendront
        
    Les conclusions de ces débats serviront de base aux politiques à venir dans ce domaine. UN وستستخدم النتائج المترتبة على النقاش في توجيه إعداد السياسات العامة في المستقبل.
    Ces appareils sont équipés de matériel de surveillance haute technologie et serviront à surveiller l'observation du cessez-le-feu; UN وهذه الطائرة مجهزة بمعدات مراقبة ذات قدرة تكنولوجية عالية وستستخدم لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار؛
    Ces images seront utilisées pour des travaux de cartographie connexes. UN وستستخدم هذه الصور فيما يتصل بأعمال رسم الخرائط.
    La matière nucléaire utilisée pour les dispositifs a été récupérée et servira à accroître la production de nouveaux isotopes. UN وقد تمت استعادة المواد النووية التي استخدمت في صنع اﻷجهزة، وستستخدم في التوسع في إنتاج هذه النظائر وغيرها.
    On utilisera les moyens d'information existants pour faire connaître les objectifs de l'Année. UN وستستخدم القنوات الحالية لنشر المعلومات من أجل الترويج ﻷهداف السنة.
    Le système de suivi et d'évaluation sera utilisé par tous les partenaires pour mesurer l'impact des interventions dans leur secteur. UN وستستخدم جميع الجهات صاحبة المصلحة إطار الرصد والتقييم لقياس تأثير عمليات التدخل في قطاعاتها.
    Ces options serviraient de paramètres, de cadre d'action. UN وستستخدم هذه الخيارات كمعايير أو كحدود للعمل.
    Les systèmes pilotes d'exploitation des énergies renouvelables serviront aussi à sensibiliser le public. UN وستستخدم النظم التجريبية لتكنولوجيا الطاقة المتجددة عندئذ لإذكاء وعي الجمهور في المنطقة.
    Les mesures présentées serviront à mesurer les liens entre pauvreté et qualité de l'environnement. UN وستستخدم المقاييس الواردة في هذين التقريرين كأساس لقياس الروابط بين الفقر ونوعية البيئة.
    Ces derniers serviront dorénavant de base pour la communication des résultats de gestion. UN وستستخدم المؤشرات اعتباراً من الآن كأساس للإبلاغ عن النتائج الإدارية.
    Les résultats de cette enquête seront utilisés pour améliorer les services de santé maternelle et infantile dans la région. UN وستستخدم النتائج لاجراء مزيد من التحسين في صحة اﻷم والطفل في المنطقة.
    Elles seront utilisées conformément aux instructions du Conseil ci-après : UN وستستخدم هذه الموارد وفقا لتعليمات المجلس التالية:
    Les montants en question seront utilisés pour poursuivre l'automatisation de la plupart des tâches administratives du FENU. UN وستستخدم أموال تطوير النظم لمواصلة خطة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية لتشغيل معظم عملياته التجارية آليا.
    L'analyse des déséquilibres servira à orienter la politique de recrutement et de prospection; UN وستستخدم نتائج تحليل الثغرات في وضع إجراءات التوظيف والدعوة؛
    Cette zone servira de bibliothèque et de salle de consultation des archives et d'information. UN وستستخدم هذه القاعة كمكتبة وموضع للبحث في المحفوظات وطلب المعلومات.
    L'Ensemble de directives et indicateurs pour la mise en œuvre de la priorité 5 du Cadre d'action de Hyogo servira d'outil lors de la mise en œuvre. UN وستستخدم حزمة التوجيهات والمؤشرات اللازمة لتنفيذ الأولويات الخمس لإطار عمل هيوغو بوصفها أداة للتنفيذ.
    L'Administration utilisera les résultats de cette évaluation pour atténuer toute lacune identifiée en matière de contrôle de fraude. UN وستستخدم النتائج لتخفيف أي أوجه ضعف يتم تحديدها في مجال مكافحة الغش.
    L'UNICEF participera à ce processus et utilisera ses conclusions et recommandations pour orienter son travail à cet égard. UN وستشارك اليونيسيف في هذه العملية وستستخدم النتائج والتوصيات لإثراء عملها في هذا المجال.
    Le recueil sera utilisé à des fins de plaidoyer et de collecte de fonds. UN وستستخدم الخلاصة الوافية في أغراض الدعوة وجمع الأموال.
    En 2001, le programme de cessation de service serait étendu aux bureaux de pays; les économies qui seraient ainsi réalisées serviraient à la formation de leur personnel. UN وقال إن برنامج خروج الموظفين سيتسع في عام 2001 ليشمل المكاتب القطرية؛ وستستخدم الوفورات في تدريب موظفي المكتب القطري.
    Ces ressources permettront d'aider les régions particulièrement vulnérables au changement climatique. UN وستستخدم هذه الموارد من أجل مساعدة المناطق الضعيفة على نحو خاص حيال تغير المناخ.
    L'avion servirait à appuyer les rotations de troupes, ainsi des troupes venant du même pays ou de la même région pourraient être transportées ensemble. UN وستستخدم الطائرة النفاثة لدعم التناوب المشترك للقوات حيث يمكن نقل الجنود الآتين من نفس البلد أو المنطقة معا.
    ONU-Femmes et ses partenaires utiliseront la déclaration commune pour donner un nouveau souffle à l'action menée à ce titre. UN وستستخدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة وشركاؤها البيان المشترك لتعزيز الزخم بشأن هذه المسألة.
    Cette technologie sera utilisée en vue d'éviter toute interruption des opérations des systèmes essentiels; UN وستستخدم هذه التكنولوجيا لتمكين الأجهزة ذات الطابع الحيوي من أداء المهام بلا انقطاع؛
    elles tiendront lieu de principes directeurs pour les services médicaux de tous les organismes des Nations Unies ainsi que pour les unités militaires médicales des opérations de maintien de la paix et des pays fournisseurs de contingents. UN وستستخدم هذه المعايير كمبادئ توجيهية للخدمات الطبية في منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، والوحدات الطبية العسكرية التابعة لعمليات حفظ السلام وللبلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more