"وستضم" - Translation from Arabic to French

    • comprendrait
        
    • sera composée
        
    • sera composé
        
    • réunira
        
    • il comprendra
        
    • serait composé
        
    • composé de
        
    • qui comprendra
        
    • comprendra les
        
    • sera constituée
        
    • comptera
        
    • comportera
        
    • disposera d
        
    • conjugueront
        
    • comprendra un
        
    Il comprendrait également des membres du personnel du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies, de l'équipe de pays des Nations Unies et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وستضم الوحدة موظفين من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام.
    La Division, dirigée par un directeur de l'administration, comprendrait le bureau du Directeur, celui du chef des services administratifs et celui des chef des services de soutien intégré. UN وستضم الشعبة التي سيرأسها مدير الإدارة مكاتب كل من المدير ورئيس الخدمات الإدارية ورئيس خدمات الدعم المتكاملة.
    Cette commission, qui sera convoquée sous l'autorité du Secrétaire général, sera composée comme suit : UN وستضم الهيئة التي ستجتمع تحت سلطة اﻷمين العام:
    Le Comité sera composé d'acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وستضم اللجنة فاعلين حكوميين وغير حكوميين.
    Une deuxième manifestation sur le même thème sera organisée lors de la quatrième session de l'Instance permanente et réunira des représentants d'organisations autochtones, d'autres experts autochtones et des représentants gouvernementaux. UN وسوف يُنظم حدث جانبي ثان عن الموضوع ذاته، في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم. وستضم حلقة النقاش ممثلين عن منظمات الشعوب الأصلية وخبراء آخرين من الشعوب الأصلية وممثلين عن الحكومات.
    il comprendra quatre avocats dotés de solides compétences en droit civil et pénal; v) le Groupe de l'assistance aux victimes, au sein du Ministère de la justice, apportera une aide aux témoins et aux victimes tout au long du processus judiciaire. UN وستضم أربعة محامين يملكون خبرة واسعة في القانونين المدني والجنائي؛ `5 ' وحدة مساعدة المجني عليهم والدفاع عن حقوقهم التابعة لإدارة العدل وستقوم بتقديم المساعدة إلى الشهود والمجني عليهم طيلة العملية القضائية.
    Chaque groupe serait composé d'un coordonnateur régional, appuyé par un adjoint et des équipes électorales comptant chacune deux Volontaires des Nations Unies. UN وستضم كل وحدة منسقا إقليميا لشؤون الانتخابات يعاونه مساعد وأفرقة انتخابية يتألف كل منها من اثنين من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Le mécanisme serait un comité pour la prévention de la torture, composé de 23 membres nommés par le Président et chargés à leur tour de désigner 11 experts. UN وستكون هذه الآلية بمثابة لجنة لمنع التعذيب، وستضم 23 عضوا يعينهم الرئيس، ويقومون بدورهم بتعيين 11 خبيرا.
    Une note du Secrétariat sur l'organisation des travaux, qui comprendra un projet de calendrier pour les travaux de la Conférence, sera soumise à l'examen de cette dernière. UN وستُعرض على المؤتمر مذكرة من الأمانة العامة بشأن تنظيم الأعمال للنظر فيها. وستضم جدولا زمنيا مقترحا لأعمال المؤتمر.
    Le projet de budget intégré comprendra les résultats et les ressources de l'ensemble de l'organisation et intégrera les quatre domaines de classification des coûts définis dans le document. UN وستضم نتائج وموارد المنظمة بأسرها، وتشمل المجالات الأربعة لتصنيف التكاليف الواردة في الوثيقة.
    La Mission sera constituée d'une composante ONU et d'une composante OIAC qui travailleront dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وستضم البعثة المشتركة عنصرا من الأمم المتحدة وعنصرا من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية يعملان وفقا لمجالات اختصاص كل منهما.
    La Division comprendrait le Bureau du chef de l'administration, les services administratifs et les services d'appui intégrés. UN وستضم الشعبة مكتب كبير الموظفين الإداريين، والخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة.
    La Division comprendrait le Bureau du chef de l'administration, les services d'administration et les services d'appui intégrés. UN وستضم الشعبة مكتب كبير الموظفين الإداريين، والخدمات الإدارية، وخدمات الدعم المتكامل.
    Le personnel du Service comprendrait de nouveaux spécialistes militaires en matière d'opérations maritimes et aériennes. UN وستضم الدائرة أخصائيين عسكريين جددا في العمليات البحرية وعمليات الطيران.
    Elle sera composée de parties prenantes et des experts de différents secteurs seront nommés de façon à ce qu'elle ait l'objectivité voulue. UN وستضم المفوضية جهات معنية وخبراء من قطاعات متنوعة سعياً إلى ضمان الموضوعية المطلوبة.
    Chaque cellule d'appui aux poursuites sera composée d'enquêteurs militaires et d'inspecteurs de police expérimentés. UN وستضم كل خلية لدعم الادعاء محققين عسكريين ومحققي شرطة من ذوي الخبرة.
    Ce groupe sera composé des membres du personnel des Services de soutien technique. UN وستضم هذه الوحدة الموظفين الموجودين ضمن دوائر الدعم التقني.
    Cette fête réunira la fine fleur des grands industriels d'Europe. Open Subtitles وستضم قائمة الضيوف فى الحفل كبار رجال الأعمال فى أوربا
    il comprendra 1 chef (administrateur recruté sur le plan national), 1 fonctionnaire de l'organisation des mouvements et transports (P-3), et 3 assistants au contrôle des mouvements (agents du Service mobile). UN وستضم الوحدة رئيس للوحدة (موظف فني وطني)، وموظف لمراقبة الحركة (ف-3)، وثلاثة مساعدين لمراقبة الحركة (خدمة ميدانية).
    Chaque bataillon serait composé de 550 personnes, conformément aux concepts développés pour la Police nationale. UN 127 - وستضم كل كتيبة 550 فرداً، وفقاً للمفاهيم التي وضعتها الشرطة الوطنية.
    Il sera doté d'un secrétariat composé de six à huit membres. UN وستضم أمانتها عددا من الموظفين يتراوح بين ستة وثمانية موظفين.
    À cette fin, il a approuvé un plan de mise en œuvre de ces mesures militaires de coordination qui comprendra une cellule de coordination basée à Londres et approuvé par ailleurs une option militaire stratégique en vue d'une éventuelle opération navale européenne. UN وأقر مجلس الشؤون العامة خطة لتنفيذ إجراء التنسيق العسكري وستضم خلية تنسيق مقرها في لندن. وأقر أيضا خيارا عسكريا استراتيجيا بشأن قيام الاتحاد الأوروبي بعملية بحرية محتملة.
    La Division des traités comprendra les groupes suivants: UN وستضم شعبة شؤون المعاهدات الوحدات التالية:
    La Mission conjointe sera constituée d'une composante ONU et d'une composante OIAC remplissant chacune leurs fonctions respectives. UN وستضم البعثة المشتركة عنصراً من الأمم المتحدة وعنصرا من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية يعملان وفقا لمجالات اختصاص كل منهما.
    Cette colonie comptera 550 logements, ainsi qu'un hôtel et des écoles, et divisera le village de Jabal Mukabbar, où vivent 10 000 Palestiniens. UN وستضم هذه المستوطنة 550 وحدة سكنية وفندقا ومدارس وتقسّم قرية جبل المكبّر التي يقطنها 000 10 فلسطيني إلى شطرين.
    La Division Afrique I comportera l'Équipe chargée du Soudan et du Darfour et l'Équipe chargée de l'Afrique de l'Est et centrale et de l'appui à la capacité de maintien de la paix de l'Afrique. UN وستضم شعبة أفريقيا الأولى فريق السودان/دارفور، وفريق شرق ووسط أفريقيا وفريق دعم قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    La composante militaire disposera d'une compagnie du génie afin de pouvoir déminer les routes locales qui devront être utilisées pour les opérations de la Mission. UN وستضم البعثة في جزئها العسكري عناصر من سلاح الهندسة تزودها بقدرة محلية ﻹزالة اﻷلغام المزروعة على الطرق التي يجب عليها أن تسلكها للقيام بعملياتها.
    Les PMA et leurs partenaires conjugueront leurs efforts pour mettre en évidence des réponses stratégiques et les secteurs porteurs. UN وستضم أقل البلدان نمواً وشركاؤها جهودهم لإبراز استجابات استراتيجية وقطاعات واعدة.
    Le groupe de la sécurité comprendra un coordonnateur des mesures de sécurité sur le terrain, un coordonnateur adjoint et trois fonctionnaires recrutés sur le plan national. UN وستضم وحدة الأمن الموظف المعني بتنسيق الأمن الميداني ونائبه وثلاثة موظفين وطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more