Il comprendrait également des membres du personnel du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies, de l'équipe de pays des Nations Unies et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وستضم الوحدة موظفين من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام. |
La Division, dirigée par un directeur de l'administration, comprendrait le bureau du Directeur, celui du chef des services administratifs et celui des chef des services de soutien intégré. | UN | وستضم الشعبة التي سيرأسها مدير الإدارة مكاتب كل من المدير ورئيس الخدمات الإدارية ورئيس خدمات الدعم المتكاملة. |
Cette commission, qui sera convoquée sous l'autorité du Secrétaire général, sera composée comme suit : | UN | وستضم الهيئة التي ستجتمع تحت سلطة اﻷمين العام: |
Le Comité sera composé d'acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | وستضم اللجنة فاعلين حكوميين وغير حكوميين. |
Une deuxième manifestation sur le même thème sera organisée lors de la quatrième session de l'Instance permanente et réunira des représentants d'organisations autochtones, d'autres experts autochtones et des représentants gouvernementaux. | UN | وسوف يُنظم حدث جانبي ثان عن الموضوع ذاته، في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم. وستضم حلقة النقاش ممثلين عن منظمات الشعوب الأصلية وخبراء آخرين من الشعوب الأصلية وممثلين عن الحكومات. |
il comprendra quatre avocats dotés de solides compétences en droit civil et pénal; v) le Groupe de l'assistance aux victimes, au sein du Ministère de la justice, apportera une aide aux témoins et aux victimes tout au long du processus judiciaire. | UN | وستضم أربعة محامين يملكون خبرة واسعة في القانونين المدني والجنائي؛ `5 ' وحدة مساعدة المجني عليهم والدفاع عن حقوقهم التابعة لإدارة العدل وستقوم بتقديم المساعدة إلى الشهود والمجني عليهم طيلة العملية القضائية. |
Chaque groupe serait composé d'un coordonnateur régional, appuyé par un adjoint et des équipes électorales comptant chacune deux Volontaires des Nations Unies. | UN | وستضم كل وحدة منسقا إقليميا لشؤون الانتخابات يعاونه مساعد وأفرقة انتخابية يتألف كل منها من اثنين من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Le mécanisme serait un comité pour la prévention de la torture, composé de 23 membres nommés par le Président et chargés à leur tour de désigner 11 experts. | UN | وستكون هذه الآلية بمثابة لجنة لمنع التعذيب، وستضم 23 عضوا يعينهم الرئيس، ويقومون بدورهم بتعيين 11 خبيرا. |
Une note du Secrétariat sur l'organisation des travaux, qui comprendra un projet de calendrier pour les travaux de la Conférence, sera soumise à l'examen de cette dernière. | UN | وستُعرض على المؤتمر مذكرة من الأمانة العامة بشأن تنظيم الأعمال للنظر فيها. وستضم جدولا زمنيا مقترحا لأعمال المؤتمر. |
Le projet de budget intégré comprendra les résultats et les ressources de l'ensemble de l'organisation et intégrera les quatre domaines de classification des coûts définis dans le document. | UN | وستضم نتائج وموارد المنظمة بأسرها، وتشمل المجالات الأربعة لتصنيف التكاليف الواردة في الوثيقة. |
La Mission sera constituée d'une composante ONU et d'une composante OIAC qui travailleront dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وستضم البعثة المشتركة عنصرا من الأمم المتحدة وعنصرا من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية يعملان وفقا لمجالات اختصاص كل منهما. |
La Division comprendrait le Bureau du chef de l'administration, les services administratifs et les services d'appui intégrés. | UN | وستضم الشعبة مكتب كبير الموظفين الإداريين، والخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة. |
La Division comprendrait le Bureau du chef de l'administration, les services d'administration et les services d'appui intégrés. | UN | وستضم الشعبة مكتب كبير الموظفين الإداريين، والخدمات الإدارية، وخدمات الدعم المتكامل. |
Le personnel du Service comprendrait de nouveaux spécialistes militaires en matière d'opérations maritimes et aériennes. | UN | وستضم الدائرة أخصائيين عسكريين جددا في العمليات البحرية وعمليات الطيران. |
Elle sera composée de parties prenantes et des experts de différents secteurs seront nommés de façon à ce qu'elle ait l'objectivité voulue. | UN | وستضم المفوضية جهات معنية وخبراء من قطاعات متنوعة سعياً إلى ضمان الموضوعية المطلوبة. |
Chaque cellule d'appui aux poursuites sera composée d'enquêteurs militaires et d'inspecteurs de police expérimentés. | UN | وستضم كل خلية لدعم الادعاء محققين عسكريين ومحققي شرطة من ذوي الخبرة. |
Ce groupe sera composé des membres du personnel des Services de soutien technique. | UN | وستضم هذه الوحدة الموظفين الموجودين ضمن دوائر الدعم التقني. |
Cette fête réunira la fine fleur des grands industriels d'Europe. | Open Subtitles | وستضم قائمة الضيوف فى الحفل كبار رجال الأعمال فى أوربا |
il comprendra 1 chef (administrateur recruté sur le plan national), 1 fonctionnaire de l'organisation des mouvements et transports (P-3), et 3 assistants au contrôle des mouvements (agents du Service mobile). | UN | وستضم الوحدة رئيس للوحدة (موظف فني وطني)، وموظف لمراقبة الحركة (ف-3)، وثلاثة مساعدين لمراقبة الحركة (خدمة ميدانية). |
Chaque bataillon serait composé de 550 personnes, conformément aux concepts développés pour la Police nationale. | UN | 127 - وستضم كل كتيبة 550 فرداً، وفقاً للمفاهيم التي وضعتها الشرطة الوطنية. |
Il sera doté d'un secrétariat composé de six à huit membres. | UN | وستضم أمانتها عددا من الموظفين يتراوح بين ستة وثمانية موظفين. |
À cette fin, il a approuvé un plan de mise en œuvre de ces mesures militaires de coordination qui comprendra une cellule de coordination basée à Londres et approuvé par ailleurs une option militaire stratégique en vue d'une éventuelle opération navale européenne. | UN | وأقر مجلس الشؤون العامة خطة لتنفيذ إجراء التنسيق العسكري وستضم خلية تنسيق مقرها في لندن. وأقر أيضا خيارا عسكريا استراتيجيا بشأن قيام الاتحاد الأوروبي بعملية بحرية محتملة. |
La Division des traités comprendra les groupes suivants: | UN | وستضم شعبة شؤون المعاهدات الوحدات التالية: |
La Mission conjointe sera constituée d'une composante ONU et d'une composante OIAC remplissant chacune leurs fonctions respectives. | UN | وستضم البعثة المشتركة عنصراً من الأمم المتحدة وعنصرا من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية يعملان وفقا لمجالات اختصاص كل منهما. |
Cette colonie comptera 550 logements, ainsi qu'un hôtel et des écoles, et divisera le village de Jabal Mukabbar, où vivent 10 000 Palestiniens. | UN | وستضم هذه المستوطنة 550 وحدة سكنية وفندقا ومدارس وتقسّم قرية جبل المكبّر التي يقطنها 000 10 فلسطيني إلى شطرين. |
La Division Afrique I comportera l'Équipe chargée du Soudan et du Darfour et l'Équipe chargée de l'Afrique de l'Est et centrale et de l'appui à la capacité de maintien de la paix de l'Afrique. | UN | وستضم شعبة أفريقيا الأولى فريق السودان/دارفور، وفريق شرق ووسط أفريقيا وفريق دعم قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
La composante militaire disposera d'une compagnie du génie afin de pouvoir déminer les routes locales qui devront être utilisées pour les opérations de la Mission. | UN | وستضم البعثة في جزئها العسكري عناصر من سلاح الهندسة تزودها بقدرة محلية ﻹزالة اﻷلغام المزروعة على الطرق التي يجب عليها أن تسلكها للقيام بعملياتها. |
Les PMA et leurs partenaires conjugueront leurs efforts pour mettre en évidence des réponses stratégiques et les secteurs porteurs. | UN | وستضم أقل البلدان نمواً وشركاؤها جهودهم لإبراز استجابات استراتيجية وقطاعات واعدة. |
Le groupe de la sécurité comprendra un coordonnateur des mesures de sécurité sur le terrain, un coordonnateur adjoint et trois fonctionnaires recrutés sur le plan national. | UN | وستضم وحدة الأمن الموظف المعني بتنسيق الأمن الميداني ونائبه وثلاثة موظفين وطنيين. |