"وستقوم حكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement
        
    le Gouvernement japonais remettra donc au début du mois prochain son instrument de ratification au Secrétaire général de l'ONU. UN وستقوم حكومة اليابان، بناء عليه، بإيداع صك المصادقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مطلع الشهر المقبل.
    le Gouvernement, quel que soit ce choix, apportera son appui et, le cas échéant, s'occupera du suivi. UN وستقوم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تجاوباً منها، بتقديم الدعم ومتابعة المسائل ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    D'ici les Jeux, le Gouvernement britannique mènera une vaste gamme d'activités visant à promouvoir le développement pacifique. UN وستقوم حكومة المملكة المتحدة في الفترة الممتدة من الآن إلى الألعاب بجملة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز التنمية السلمية.
    En ce qui concerne le fond de la question, le Gouvernement israélien adopterait à l'égard du Gouvernement iraquien une attitude d'entière réciprocité. UN وستقوم حكومة إسرائيل، فيما يتعلق بجوهر المسألة، بتبني موقف المعاملة بالمثل تماما تجاه حكومة العراق.
    En ce qui concerne le fond de la question, le Gouvernement israélien adopterait à l'égard du Gouvernement iraquien une attitude d'entière réciprocité. UN وستقوم حكومة إسرائيل، فيما يتعلق بجوهر المسألة، بتبني موقف المعاملة بالمثل تماما تجاه حكومة العراق.
    le Gouvernement jordanien en produira une version arabe. UN وستقوم حكومة الأردن بإنتاج نسخة منه باللغة العربية.
    le Gouvernement botswanais l'annoncerait publiquement et ses intentions concernant l'exploitation de la ressource naturelle seraient connues de tous. UN وستقوم حكومة بوتسوانا بإصدار إعلان عام عن الاكتشاف، وستكون نواياها بشأن استغلال المورد الطبيعي معروفة للجميع.
    le Gouvernement brésilien déposera sous peu l'instrument de ratification pertinent auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وستقوم حكومة البرازيل قريباً بإيداع صك التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Pour sa part, le Gouvernement japonais fera tout son possible pour faire en sorte que le combat mené par le Nicaragua pour assurer à tous les Nicaraguayens une vie meilleure soit couronné de succès. UN وستقوم حكومة اليابان، من جانبها، ببذل قصارى جهدها لكفالة نجاح نيكاراغوا في نضالها من أجل تحقيق حياة أفضل لشعبها.
    le Gouvernement kenyan fournira au secrétariat des bureaux adéquats, situés à proximité de l'Office des Nations Unies à Nairobi et dotés de tous les équipements nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du secrétariat. UN وستقوم حكومة كينيا بتزويد الأمانة بما يكفي من أماكن المكاتب، الواقعة على مقربة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، مع كل التسهيلات اللازمة لسير عمل الأمانة بكفاءة وفعالية.
    Si besoin est, le statut juridique de ces enfants, qui ont choisi d'être réintégrés localement en Guinée, devrait être réglé par le Gouvernement guinéen. UN وستقوم حكومة غينيا، حسب الاقتضاء، بتناول مسألة الوضع القانوني لهؤلاء الأطفال الذين اختاروا الاندماج محليا في غينيا.
    La session sera accueillie par le Gouvernement brésilien, conformément à la décision 24/COP.2 de la Conférence des Parties. UN وستقوم حكومة البرازيل باستضافة الدورة وفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف 24/م أ-2.
    le Gouvernement brésilien formera 700 techniciens en gérontologie sociale et apportera un appui technique et financier à des programmes, à des travaux de recherche et à des réunions consacrés aux questions liées au vieillissement. UN وستقوم حكومة البرازيل بتدريب ٧٠٠ إخصائي في مجال علم الشيخوخة الاجتماعي، كما ستقدم دعما تقنيا وماليا للبرامج والبحوث والاجتماعات المتعلقة بقضايا الشيخوخة.
    le Gouvernement de Hongkong étudiera le rapport de la Commission avant de décider des changements qui doivent être apportés aux lois en vigueur. UN وستقوم حكومة هونغ كونغ بدراسة تقرير لجنة إصلاح القوانين قبل التوصل إلى رأي حول التغييرات التي سيكون من الضروري إدخالها على التشريعات القائمة.
    Lors du Congrès, le Gouvernement panaméen fera également un exposé sur les possibilités d'investissement dans les zones rétrocédées le long des rives du Canal, afin de développer les transports et le commerce mondial. UN وستقوم حكومة بنما بتقديم عرض للمؤتمر بشأن فرص الاستثمار في المناطق المجاورة لضفاف القناة وهي المناطق التي عادت ملكيتها إلى بنما، والتي ستدعم وتطور الشحن والتجارة العالمية.
    le Gouvernement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine mettra au point dans les meilleurs délais et en collaboration avec les institutions de Bosnie-Herzégovine un programme complet de retour. UN وستقوم حكومة اتحاد البوسنة والهرسك، بالتنسيق مع مؤسسات البوسنة والهرسك، وفي غضون أقصر فترة ممكنة، بإعداد برنامج متكامل لعودتهم.
    le Gouvernement centrafricain, ainsi que les partenaires, dégagera des moyens pour la mise en œuvre des priorités susmentionnées et fait appel aux bailleurs de fonds pour obtenir un appui supplémentaire à la hauteur des besoins. UN وستقوم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى مع شركائها برصد الموارد اللازمة لتنفيذ الأولويات المذكورة أعلاه، ودعوة الجهات المانحة إلى تقديم دعم إضافي عند الاقتضاء.
    le Gouvernement du Territoire de la capitale australienne effectuera également une analyse pilote par sexe en 2009-2010. UN 45 - وستقوم حكومة إقليم العاصمة الأسترالية أيضا بإجراء تحليل جنساني نموذجي طيلة 2009/2010.
    le Gouvernement géorgien recueillera et attribuera des fonds et d'autres ressources en vue de la mise en œuvre de sa stratégie et de son plan d'action par le biais d'instruments nationaux et internationaux. UN وستقوم حكومة جورجيا بجمع وتخصيص الموارد المالية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل، وذلك عن طريق صكوك وطنية ودولية.
    2. le Gouvernement de réconciliation nationale : UN 2 - وستقوم حكومة المصالحة الوطنية بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more