"وستكون مشاركة" - Translation from Arabic to French

    • la participation
        
    la participation des délégations à l'enquête est très appréciée. UN وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير.
    la participation des délégations à l'enquête est très appréciée. UN وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير.
    la participation des délégations à l'enquête est très appréciée. UN وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير.
    la participation des délégations à l'enquête est très appréciée. UN وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير.
    la participation des délégations à l'enquête est très appréciée. UN وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير.
    la participation des délégations à l'enquête est très appréciée. UN وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير.
    la participation des délégations à l'enquête est très appréciée. UN وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير.
    la participation des délégations à l'enquête est très appréciée. UN وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير.
    la participation des délégations à l'enquête est très appréciée. UN وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير.
    la participation des délégations à l'enquête est très appréciée. UN وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير.
    la participation des délégations à l'enquête est très appréciée. UN وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير.
    la participation aux futurs ateliers s'entendra sous réserve des fonds disponibles. UN وستكون مشاركة الأمانة في حلقات العمل المقبلة خاضعة لتوافر التمويل.
    la participation des communautés de base sera un facteur d'adhésion et de réussite. UN وستكون مشاركة القواعد الشعبية عامل تأييد ونجاح.
    En l'occurrence, la participation des programmes et organismes des Nations Unies ne sera pas nécessaire. UN وستكون مشاركة برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها في هذه العملية أمرا ضروريا.
    la participation de tous les États dotés de missiles nucléaires au SMV contribuerait à son efficacité. UN وستكون مشاركة جميع الدول الحائزة على القذائف النووية في النظام العالمي للمراقبة بمثابة مساهمة لضمان فعاليته.
    la participation et l'appui sans réserve du Groupe de contact à ce processus seront cruciaux. UN وستكون مشاركة فريق الاتصال ودعمه الكاملين في هذه العملية أساسيين.
    la participation des femmes, qu'elles soient électrices, candidates, agents électoraux ou observatrices, sera une mesure clef de la représentativité de ces élections. UN وستكون مشاركة النساء، ليس فقط كناخبات بل كمرشحات أيضا، مقياسا هاما لمدى التمثيل في هذه الانتخابات.
    la participation des Parties au mécanisme relatif au carbone forestier sera volontaire et devrait se faire à la demande des pays, en tenant compte de la situation et des capacités nationales. UN وستكون مشاركة الأطراف في هذه الآلية طوعية، وينبغي أن تكون قطرية التوجه، مع مراعاة الظروف والقدرات الوطنية.
    la participation de la société civile revêtira une importance primordiale pour le succès de l’application de la Convention et pourrait marquer un tournant dans la façon dont tous les accords seront négociés à l’avenir. UN وستكون مشاركة المجتمع المدني أمرا حاسما في نجاح تنفيذ الاتفاقية ويمكن أن تشكل نقطة تحول في طريقة التفاوض بشأن جميع الاتفاقات مستقبلا.
    la participation des jeunes — jeunes hommes et jeunes femmes — à l'application du Programme d'action mondial serait le meilleur moyen de poursuivre les efforts entrepris pour faire en sorte que les jeunes trouvent la place qui leur revient dans nos sociétés. UN وستكون مشاركة الشباب، من الذكور واﻹناث، في تنفيذ برنامج العمل العالمي أفضل السبل لمتابعــة جهودنا الكفيلة بتمكين الشباب من شغل مكانهم الصحيح في مجتمعاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more