"وستنشئ" - Translation from Arabic to French

    • établira
        
    • créera
        
    • mettra en place
        
    • va
        
    • créeront
        
    • créerait
        
    • mettra au point
        
    Il établira des contacts avec d'autres institutions, organisations et organismes aux niveaux sous-régional, régional et mondial, notamment avec la Commission du développement durable. UN وستنشئ اللجنة اتصالا بالوكالات والمنظمات والهيئات اﻷخرى على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية، ولا سيما مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    21. La MONUOR établira son quartier général à Kabale, ville qui occupe une situation centrale près de la zone frontalière. UN ٢١ - وستنشئ البعثة مقرها في كبالي وهي مدينة متوسطة الموقع وقريبة من المنطقة الحدودية.
    Il créera sur son site Web de nouveaux espaces consacrés à d'autres aspects de la coopération internationale. UN وستنشئ مساحات جديدة في موقعها على الشبكة العالمية تكرس للجوانب الأخرى من جوانب التعاون الدولي.
    Le Gouvernement créera un comité d'experts dans le cadre d'un processus officiel visant à reconnaître les peuples aborigènes australiens dans la constitution. UN وستنشئ الحكومة فريق خبراء سيكون جزءا من العملية الرسمية الهادفة إلى بلوغ الاعتراف الدستوري بشعوب استراليا الأصلية.
    Le gouvernement étudiera son rapport et ses recommandations et mettra en place les mécanismes adéquats de suivi et de mise en œuvre. UN وستنظر الحكومة بعناية في تقريره وتوصياته وستنشئ آليات متابعة وتنفيذ مناسبة.
    Une équipe spéciale sur cette question va être mise en place par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) au quatrième trimestre de 2010. UN وستنشئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فريقا خاصا معنيا بهذه المسألة في الربع الأخير من عام 2010.
    Elles créeront de nouvelles bases dans des zones peuplées et cacheront des armes dans des habitations et parmi les populations civiles. UN وستنشئ قواعد جديدة داخل المناطق المأهولة بالسكان وستخفي الأسلحة في المنازل ووسط السكان المدنيين.
    Le Groupe de travail de l'OCDE sur la fiscalité et le développement créerait un sous-groupe consacré à ce projet, ce qui permettrait à la société civile et au secteur privé de donner leur avis. UN وستنشئ فرقة العمل التابعة لمنظمة التعاون والتنمية المعنية بالضرائب والتنمية مجموعة فرعية مكلَّفة حصريا بالمشروع، مما سيتيح فرصا لتلقي إسهامات من المجتمع المدني ومن قطاع الأعمال.
    Le secteur privé sera étroitement associé à ces efforts et la commission établira aussi des liens " interactifs " avec des projets connexes du Groupe des 15 en vue de renforcer la complémentarité et d'exploiter pleinement les possibilités. UN وسيجري اشراك القطاع الخاص عن كثب في هذه المبادرة وستنشئ اللجنة أيضاً صلات تفاعل بين مشاريع مجموعة اﻟ٥١ ذات الصلة لتعزيز أوجه التكامل بينها وللاستفادة من الفرص التي تتاح استفادة كاملة.
    La Commission appuiera et coordonnera les efforts faits à l'endroit des enfants touchés par la guerre de la Sierra Leone; elle servira également d'ombudsman pour les enfants, les adolescents et les jeunes et établira des réseaux pour l'enfance. UN كما ستتولى مناصرة وتنسيق الجهود المبذولة لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب داخل سيراليون؛ وستعمل أيضا بمثابة أمين مظالم للأطفال والمراهقين والشباب، وستنشئ شبكات فيما بين الأطفال.
    La MINUK établira, le plus rapidement possible, un centre d'action antimines qui aura pour tâche d'éliminer la menace que constituent les mines terrestres et les munitions non explosées pour les rapatriés et les personnes déplacées. UN وستنشئ بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو، في أسرع اﻵجال، مركزا لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لمعالجة التهديد الذي يتربص بالعائدين والمشردين في الداخل بسبب اﻷلغام والذخائر التي لم تنفجر. بناء المؤسسات
    L'Organisation de la Conférence islamique établira de même des relations institutionnelles avec d'autres organisations régionales et internationales pour promouvoir la coopération intra et interrégionale afin d'appuyer ses projets. UN وستنشئ منظمة المؤتمر الإسلامي كذلك، علاقات مؤسسية مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، بغرض تعزيز التعاون الداخلي وفيما بين المناطق لاجتذاب التأييد لمشاريع منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Ainsi, il rendra justice aux victimes de ces crimes perpétrés sur une grande échelle et établira un bilan propre à favoriser la réconciliation au Rwanda. UN وفي هذه العملية، ستنصف المحكمة ضحايا الجرائم التي ارتكبت على نطاق واسع، وستنشئ سجلا للوقائع للمساعدة في تحقيق المصالحة في رواندا.
    Le secrétariat établira aussi un mécanisme de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports pour le Programme international d'alerte rapide au titre du système de suivi et d'information du Cadre d'action de Hyogo. UN وستنشئ الأمانة أيضا آلية للرصد والتقييم والإبلاغ يفيد منها البرنامج الدولي للإنذار المبكر، وذلك كجزء من عمليات الرصد والإبلاغ في إطار برنامج عمل هيوغو.
    La Force créera également un groupe de gestion des biens, en redéployant du personnel, afin d'améliorer la gestion des biens durables et non durables. UN وستنشئ القوة أيضا وحدة لإدارة الممتلكات من خلال نقل موظفين لتحسين إدارة الموجودات المعمرة وغير المعمرة.
    L'Organisation des Nations Unies créera en 2007 un autre bureau de ce type au Burundi. UN وستنشئ الأمم المتحدة مكتبا مماثلا في بوروندي في عام 2007.
    La Mission créera en outre sa propre station radio qui diffusera des programmes pendant au moins quatre heures par jour à Port-au-Prince. UN وستنشئ البعثة أيضا محطتها الإذاعية الخاصة التي ستذيع لمدة أربع ساعات يوميا على الأقل في بورت أوبرنس.
    La Commission créera au début de 1997 six autres bureaux régionaux qui seront chacun en mesure d'enregistrer environ 1 000 réclamations par mois et de se prononcer sur les réclamations pour lesquelles les pièces sont aisément accessibles. UN وستنشئ هذه اللجنة ستة مكاتب إقليمية أخرى في مطلع عام ١٩٩٧، في استطاعة كل منها تسجيل حوالي ٠٠٠ ١ دعوى في الشهر، واتخاذ قرارات بشأن الدعاوى العقارية التي سجلاتها جاهزة فورا.
    Dans un futur proche le Gouvernement créera une commission nationale des droits de l'homme. UN وستنشئ الحكومة عما قريب لجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    Le Service mettra en place une base de données et formera les responsables de village (barangay) à l'organisation de conseils locaux pour la protection des enfants. UN وستنشئ الوحدة مصرف بيانات، وتدرب مسؤولي القرى على تنظيم المجالس المحلية من أجل حماية اﻷطفال.
    En plus du terrain fourni gratuitement à l'ONU, le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie construira des routes d'accès au site et mettra en place les équipements nécessaires pour qu'il soit raccordé aux services collectifs. UN وستنشئ حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة الطرق اللازمة للوصول إلى الموقع والمرافق اللازمة لربطه بالمنافع العامة، إضافة إلى تبرعها السخي لصالح الأمم المتحدة بحق إشغال أرض الموقع دون أية تكاليف.
    Par ailleurs, il va créer un site Web consacré aux questions autochtones. UN وستنشئ الإدارة أيضا موقعا على الشبكة يكون مكرسا لقضايا السكان الأصليين.
    Les États-Unis créeront un centre d'échange d'informations sur la traite des êtres humains et ils encourageront la communauté internationale à revoir et à modifier, le cas échéant, les lois nationales sur la prostitution et la traite des êtres humains. UN وستنشئ الولايات المتحدة دار مقاصة للمعلومات عن الاتجار الدولي وستشجع المجتمع الدولي على استعراض القوانين المحلية الخاصة بالبغاء والاتجار وتعديلها إذا لزم اﻷمر.
    Le Gouvernement, la société civile et l'ONU créerait un organe indépendant, impartial et à participation universelle au sein duquel ils seraient tous représentés et qui dirigerait le processus de consultation national. UN وستنشئ الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة هيئة مستقلة وغير متحيزة وشاملة للجميع، يتم تمثيلهم جميعا فيها، وتؤدي إلى عملية المشاورات الوطنية.
    Le Comité mettra au point et tiendra à jour une matrice des programmes d'assistance technique exécutés par des organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وستنشئ اللجنة وتصون مصفوفة برامج المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more