Radovan Karadžić et Stojan Župljanin ont été appréhendés. | UN | فقد ألقي القبض على رادوفان كاراديتش، وستويان جوبليانين خلال هذه الفترة. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Mićo Stanišić et Stojan Župljanin, le jugement a été rendu le 27 mars 2013. | UN | 16 - وصدر الحكم الابتدائي في قضية المدعي العام ضد ميتشو ستانيشيتش وستويان جوبليانين في 27 آذار/مارس 2013. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Mićo Stanišić et Stojan Župljanin, les prévisions concernant la date du prononcé de l'arrêt sont inchangées et celui ci devrait être rendu en avril 2015. | UN | 29 - وفي قضية المدعي العام ضد ميتشو ستانيشيتش وستويان جوبليانين، لم يتغير الإطار الزمني المتوقع لإصدار حكم الاستئناف، ويُتوقع صدور حكم الاستئناف في نيسان/أبريل عام 2015. |
La Chambre a déclaré Mićo Stanišić et Stojan Župljanin coupables de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre et les a tous deux condamnés à une peine de 22 ans d'emprisonnement. | UN | وقضت الدائرة الابتدائية بإدانة ميتشو ستانيسيتش وستويان جوبليانين بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب. وصدر ضد كل من ستانيشيتش وجوبليانين حكم بالسجن لمدة 22 عاما. |
Je suis conscient de la tendance à l'optimisme excessif dans les estimations, dans l'optique de la Stratégie d'achèvement des travaux, et je prie le Conseil de sécurité de bien vouloir excuser les estimations présentées relativement à l'affaire Mićo Stanišić et Stojan Župljanin. | UN | والحقيقة أنني أنزعج من الاتجاه الذي يميل إلى إعطاء تقديرات مفرطة في التفاؤل بشأن استراتيجية الإنجاز، وأنا أعتذر في هذا الصدد عن التقدير الذي أعطي بشأن قضية ميتشو ستانيشيتش وستويان زوبليانين. |
Une procédure est actuellement engagée auprès des organes judiciaires compétents de la République de Serbie à l'encontre des individus accusés d'avoir aidé Ratko Mladić et Stojan Župljanin à se cacher. | UN | تتواصل حاليا أمام إدارات القضاء المختصة في جمهورية صربيا إجراءات محاكمة الأفراد الذين وُجهت إليهم لوائح اتهام بسبب المعاونة على إخفاء راتكو ملاديتش وستويان زوبليانين. |
Les arrestations cette année des fugitifs Radovan Karadzic et Stojan Zupljanin revêtent une importance cruciale pour mener à bonne fin la stratégie de fin de mandat du Tribunal et pour la réalisation du but pour lequel il a été créé. | UN | إن إلقاء القبض هذا العام على رادوفان كاراديتش وستويان جوبليانين له أهمية فائقة لإتمام استراتيجية الخروج بالنسبة للمحكمة وإتمام الهدف الذي أُنشئت من أجله المحكمة. |
Selon des informations fiables, Radovan Karadžić et Stojan Zupljanin en particulier continuent d'entrer en Bosnie-Herzégovine et d'en sortir. Ils y sont soutenus par des réseaux bien organisés. | UN | وثمة مؤشرات موثوق بها تدل على أن رادوفان كراديتش وستويان جوبليانين، بشكل خاص، لا يزالان يتنقلان داخل البوسنة والهرسك وخارجها حيث لا يزال باستطاعتهما أن يعتمدا على شبكات داعمة جيدة التنظيم. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Mićo Stanišić et Stojan Župljanin, l'arrêt devrait être rendu en novembre 2015, comme prévu. | UN | ١٩ - وفي قضية المدعي العام ضد ميكو ستانيتش وستويان جوبليانين، من المتوقع أن يصدر حكم الاستئناف في تشرين الثاني/نوفمبر 2015، مثلما كان متوقعا. |
À la suite de la décision du 23 septembre 2008 par laquelle la Chambre de première instance a autorisé l'Accusation à joindre les instances introduites contre Mićo Stanišić et Stojan Župljanin, un acte d'accusation consolidé mettant en cause les deux accusés a été déposé. | UN | 15 - وبعد أن قررت الدائرة في 23 أيلول/سبتمبر 2008 الإذن للادّعاء بضم قضيتي ميتشو ستانيشيتش وستويان زوبليانين، قُدّمت لائحة اتهام موحّدة تتضمن ادّعاءات ضد كلا المتهمين. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Mićo Stanišić et Stojan Župljanin, les accusés doivent répondre de 10 chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre, à raison de crimes qui auraient été commis contre les populations musulmanes et croates de Bosnie-Herzégovine du 1er avril au 31 décembre 1992. | UN | 23 - وفي قضية المدعي العام ضد ميكو ستانيسيتش وستويان زوبليانين، وُجهت إلى المتهمين 10 تُهَم تتعلق بجرائم ضد الانسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يُزعم ارتكابها ضد طائفتي المسلمين البوسنيين والكروات البوسنيين في البوسنة والهرسك في الفترة ما بين 1 نيسان/أبريل و 31 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
27. Outre Radovan Karadzić et Ratko Mladić, Vlastimir Đorđević, Zdravko Tolimir, Goran Hadzić et Stojan Zupljanin sont toujours en fuite. | UN | 27 - بالإضافة إلى رادوفان كارادزيتش وراتكو ميلاديتش، فإن فلاستمير ديوردييفيتش وزدرافكو توليمير، وغوران هازديتش وستويان زوبليانين ما زالوا هاربين. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Mićo Stanišić et Stojan Župljanin, Mićo Stanišić, Stojan Župljanin et l'accusation ont déposé leurs actes d'appel. | UN | 48 - وفي قضية المدعي العام ضد ميتشو ستانيشيتش وستويان جوبليانين، قدَّم السيد ستانيشيتش والسيد جوبليانين والادعاء إخطارات بالاستئناف. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Mićo Stanišić et Stojan Župljanin, les deux accusés doivent répondre de 10 chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre. | UN | 20 - وفي قضية المدعي العام ضد ميتشو ستانيشيتش وستويان جوبليانين، وُجهت إلى المتهمين 10 تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Mićo Stanišić et Stojan Župljanin, les deux accusés doivent répondre de 10 chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre. | UN | 27 - وفي قضية المدعي العام ضد ميتشو ستانيشيتش وستويان جوبليانين، وُجهت إلى المتهمَين 10 تهم تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها. |
Affaire Stanišić et Župljanin : Mićo Stanišić et Stojan Župljanin doivent répondre de 10 chefs de crimes contre l'humanité et violations des lois ou coutumes de la guerre pour des actes qui auraient été commis en Bosnie-Herzégovine entre avril et décembre 1992. | UN | 7 - قضية ستانيسيتش وجوبليانين: وُجِّهت إلى ميتشو ستانيسيتش وستويان جوبليانين 10 تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في البوسنة والهرسك في الفترة ما بين نيسان/أبريل وكانون الأول/ ديسمبر 1992. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Mićo Stanišić et Stojan Župljanin, les prévisions concernant la date du prononcé de l'arrêt ont été revues, et celui-ci devrait être rendu en novembre 2015, soit sept mois plus tard que prévu. | UN | 20 - وفي قضية المدعي العام ضد ميتشو ستانيشيتش وستويان جوبليانين، تم تعديل الإطار الزمني المتوقع لإصدار حكم الاستئناف، ويُتوقع الآن صدور حكم الاستئناف في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2015، أي بعد سبعة أشهر مما كان متوقعا في السابق. |
C'est la volonté politique qui fera que Ratko Mladić, Radovan Karadžić, Zdravko Tolimir, Goran Hadzić et Stojan Zupljanin seront rapidement arrêtés et transférés à La Haye parce que, selon les informations dont dispose le Procureur, tous sont à la portée des autorités serbes. | UN | 22 - تستطيع الإرادة السياسية أن تؤدي إلى إلقاء القبض بسرعة على راتكو مالديتش، ورادوفان كراديتش، وزدرافكو توليمير، وغوران هادزيتش وستويان جوبليانين ونقلهم إلى لاهاي لأنهم جميعهم، حسب المعلومات المتاحة للمدعية العامة، هم في متناول السلطات الصربية. |
Durant la période considérée, deux conférences de mise en état se sont tenues dans l'affaire Stanišić et Župljanin. Mićo Stanišić était à la tête du Ministère serbe de l'intérieur en Bosnie-Herzégovine (RS MUP), et Stojan Župljanin, chef du centre des services de sécurité à Banja Luka. | UN | 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عُقدت جلستان تحضيريتان في قضية ستانيشيتش وزوبليانين، وهي قضية مرفوعة ضد ميتشو ستانيشيتش، وزير داخلية صربي سابق في البوسنة والهرسك، وستويان زوبليانين، رئيس مركز خدمات الأمن في بانيا لوكا. |
Mićo Stanišić et Stojan Župljanin doivent répondre de 10 chefs de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre pour des actes qui auraient été commis en Bosnie-Herzégovine entre avril et décembre 1992. | UN | 48 - وُجهت إلى ميتشو ستانيشيتش وستويان جوبليانين 10 تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في البوسنة والهرسك في الفترة ما بين نيسان/أبريل وكانون الأول/ديسمبر 1992. |