"وستُستخدم" - Translation from Arabic to French

    • serviront
        
    • seront utilisées
        
    • seront utilisés
        
    • permettra
        
    • on utilisera
        
    • sera utilisé
        
    • sera utilisée
        
    • on se servira
        
    • seraient repris
        
    • sera également utilisé
        
    Ces données serviront de référence pour élaborer des plans destinés à promouvoir l'insertion sociale des personnes handicapées en général. UN وستُستخدم هذه المعلومات كأساس في وضع الخطط الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة بشكل عام.
    Ces études de cas serviront de base pour le volume 14 de Sharing Innovative Experiences. UN وستُستخدم دراسات الحالة هذه كأساس للمجلد 14 من سلسلة تبادل الخبرات المبتكرة.
    Des classifications correspondantes seront utilisées pour évaluer l'efficacité et l'innocuité des interventions de médecines traditionnelles. UN وستُستخدم التصنيفات المواكبة لذلك في سبيل تقييم فعالية وسلامة إجراءات التدخُّل وفق الطب التقليدي.
    Les idées qui se dégagent du rapport seront utilisées pour les activités de renforcement des capacités. UN وستُستخدم الأفكار المنبثقة من التقرير من أجل أنشطة بناء القدرات.
    Ces informations et les programmes des formations de courte durée seront utilisés à des fins de référence pour structurer le premier projet de programme. UN وستُستخدم هذه المعلومات وبرامج الدورات التدريبية القصيرة الأجل كمادة أساسية لوضع أول مشروع للمناهج الدراسية.
    Il servira en outre à déterminer le montant des crédits budgétaires et permettra d'orienter les décisions que les partenaires de développement prendront en matière de financement. UN وستُستخدم أيضا لتحديد مخصصات الميزانية وستشكل توجيها للشركاء الإنمائيين في ما يتخذونه من قرارات ذات صلة بالتمويل.
    on utilisera des projets pilotes permettant d'acquérir plus rapidement des connaissances en matière de réduction de la vulnérabilité aux changements climatiques afin de transposer à une plus grande échelle, grâce à l'effet multiplicateur des partenariats, les solutions efficaces. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم فيما يتصل بالحد من الضعف إزاء تغير المناخ بغية توسيع نطاق النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات لإحداث الأثر المرجو.
    Un sous-ensemble de ces données sera utilisé pour rendre compte de la situation au Conseil d'administration tous les deux ans. UN وستُستخدم مجموعة فرعية من هذه البيانات لإبلاغ المجلس التنفيذي كل سنتين.
    Une pompe sera utilisée par site pour pomper l'eau jusqu'à des réservoirs surélevés liés aux réseaux existants. UN وستُستخدم مضخة واحدة في كل موقع لضخ المياه إلى خزانات مرتفعة متصلة بالشبكات القائمة.
    on se servira de projets pilotes visant à aider les pays à apprendre plus rapidement à réduire leur vulnérabilité face aux effets des changements climatiques, l'idée étant de transposer à une plus grande échelle les solutions qui ont donné de bons résultats, grâce à des partenariats qui permettront d'en optimiser l'effet. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم في ما يختص بالحد من سرعة التأثر بتغير المناخ بغية تحسين النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات من أجل زيادة التأثير.
    Les mêmes termes seraient repris dans le nouveau Règlement du personnel. UN وستُستخدم المصطلحات نفسها في مجموعة القواعد الجديدة للنظام الإداري للموظفين.
    Les résultats obtenus seront comparés avec ceux de la précédente enquête, effectuée en 2006, et serviront à mettre au point des initiatives adaptées et à en assurer le suivi. UN وستقارَن نتائج هذا المسح مع النتائج السابقة المسجلة عام 2006 وستُستخدم لوضع ورصد الإجراءات المناسبة.
    Ces évaluations serviront à l'appui des préparatifs des prochaines conférences scientifiques. UN وستُستخدم هذه التقييمـات لدعم التحضير للمؤتمرات العلمية المقبلة.
    Ces modules de formation serviront à mener des activités de formation concernant la problématique hommes-femmes dans ces quatre domaines à l'échelon national. UN وستُستخدم برامج التدريب على الصعيد الوطني لغرض التدريب ذي الصلة بالقضايا الجنسانية في القطاعات الأربعة جميعها.
    Sept de ces postes serviront également à aider les parties à préparer le référendum. UN وستُستخدم سبعة من هذه الوظائف أيضا لمساعدة الأطراف على البدء في التخطيط لإجراء الاستفتاء.
    Les conclusions de cette étude seront utilisées pour déterminer les domaines d'intérêt commun dans la perspective de l'établissement de partenariats entre le secteur public et le secteur privé. UN وستُستخدم نتائجها لتحديد مجالات الاهتمام المشترك بالنسبة للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Les informations ainsi obtenues seront utilisées à des fins générales. UN وستُستخدم المواد البحثية المستخلصة من الدراسة أيضا في الأغراض العامة للتحقيق.
    Des évaluations en temps réel conduites au cours de 2010 dans ces lieux pilotes seront utilisées pour renforcer les programmes urbains si nécessaire et diffuser les bonnes pratiques à d'autres acteurs et partenaires. UN وستُستخدم تقييمات الزمن الحقيقي الجارية في مسار عام 2010 في هذه المواقع النموذجية لدعم البرامج الحضرية حيثما تدعو الحاجة ونشر الممارسات الجيدة على سائر الأطراف الفاعلة والشركاء.
    Les plans d'action internationaux et les documents adoptés par les organes conventionnels de l'ONU seront utilisés comme sources pour interpréter ces instruments. UN وستُستخدم خطط العمل والوثائق الدولية المعتمَدة من قِبَل هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة كمصادر لتفسير هذه الصكوك.
    Tous ces modèles seront utilisés, sous réserve des particularités de chaque rapport. UN وستُستخدم جميع هذه النماذج مع المراعاة التامة لخصائص كل مشروع.
    Cette subvention permettra aux élèves d’utiliser des CD-ROM et d’avoir accès à Internet. UN وستُستخدم المنحة لتزويد الطلبة بوسائل اﻷقراص القرائية والوصول إلى اﻹنترنت في جميع أنحاء العالم.
    on utilisera des projets pilotes permettant de transmettre plus rapidement le savoir-faire en matière de réduction de la vulnérabilité aux changements climatiques afin de transposer à une plus grande échelle, grâce à l'effet multiplicateur des partenariats, les solutions efficaces. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم فيما يتصل بالحد من الضعف إزاء تغير المناخ بغية توسيع نطاق النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات لإحداث الأثر المرجو.
    Un mécanisme d'évaluation des résultats permettant aux équipes de pays d'évaluer qualitativement l'efficacité des équipes conjointes et des programmes sur le sida sera utilisé. UN وستُستخدم أداة لتقييم الأداء تُمَكِّن الأفرقة القطرية من أن تقيِّم نوعيا فعالية الأفرقة والبرامج المشتركة المعنية بالإيدز.
    Cette technologie sera utilisée en vue d'éviter toute interruption des opérations des systèmes essentiels. UN وستُستخدم هذه التكنولوجيا لتمكين الأجهزة ذات الطابع الحيوي لأداء المهام من العمل بلا انقطاع.
    on se servira de projets pilotes visant à faire apprendre plus rapidement aux pays comment réduire leur vulnérabilité face aux effets des changements climatiques, dans le but de transposer à une plus grande échelle les solutions réussies, grâce à des partenariats qui permettront d'en optimiser l'impact. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم في ما يختص بالحد من سرعة التأثر بتغير المناخ بغية تحسين النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات من أجل زيادة التأثير.
    Les mêmes termes seraient repris dans le nouveau Règlement du personnel. UN وستُستخدم المصطلحات نفسها في مجموعة القواعد الجديدة للنظام الإداري للموظفين.
    L’avion B-200 sera également utilisé éventuellement pour les évacuations sanitaires. UN وستُستخدم الطائرة B-200 ﻹخلاء المصابين ولغرض اﻹخلاء الطبي، إذا اقتضى اﻷمر ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more