"وسط وشرق أوروبا" - Translation from Arabic to French

    • d'Europe centrale et orientale
        
    • l'Europe centrale et orientale
        
    • Europe centrale et orientale et
        
    • Europe centrale et de l'Est
        
    • en Europe centrale et orientale
        
    • CEE
        
    • centrale et l'Europe orientale
        
    • centrale et d'Europe orientale
        
    • Central and Eastern Europe
        
    • d'Europe orientale et centrale
        
    • d'Europe centrale et d'Europe
        
    Rapport sur les progrès accomplis dans les activités régionales des pays de Méditerranée septentrionale et d'Europe centrale et orientale UN تقرير بشأن التقدم المحرز في الأنشطة الإقليمية في بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وبلدان وسط وشرق أوروبا
    III. LE ROLE DES SOCIETES TRANSNATIONALES DANS LES ECONOMIES RECEMMENT LIBERALISEES d'Europe centrale et orientale 21 UN الثالث دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات الحديثة العهد باﻹنفتاح في وسط وشرق أوروبا
    Une délégation d'Europe centrale et orientale a souligné les avantages réciproques non négligeables que les pays et les sociétés transnationales pourraient tirer de liens de coopération dénués de tout antagonisme. UN وأشار أحد الوفود من وسط وشرق أوروبا الى المزايا المتبادلة الهامة التي يمكن أن تتولد عن العلاقات التعاونية والقائمة على عدم المواجهة مع الشركات عبر الوطنية.
    Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج لصالح وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Le passage à un système politique participatif a été particulièrement sensible en Europe centrale et orientale et en Asie centrale, ainsi qu’en Afrique subsaharienne. UN وأصبح التحول نحو نظام سياسي تشاركي واضحا بشكل خاص في وسط وشرق أوروبا ووسط آسيا وفي افريقيا جنوب الصحراء.
    Les investissements étrangers directs dans les économies récemment libéralisées d'Europe centrale et orientale : rapport du Secrétaire général UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا
    Dans les pays d'Europe centrale et orientale et en ex-Union soviétique, les problèmes liés à la transition économique se sont avérés très complexes. UN وفي وسط وشرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق، دللت المشاكل المرتبطة بالتحول الاقتصادي على أنها في غاية التعقيد.
    Après la chute du mur de Berlin, les pays d'Europe occidentale ont décidé d'ouvrir leurs portes aux États d'Europe centrale et orientale. UN بعد سقوط حائط برلين، قررت بلدان أوروبا الغربية فتح صفوفها أمام دول وسط وشرق أوروبا.
    Ce partenariat est particulièrement important pour les pays d'Europe centrale et orientale qui adhèrent ou souhaitent adhérer à l'Unions européenne. UN ولهذه الشراكة أهمية خاصة لبلدان وسط وشرق أوروبا التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي أو تسعى إلى الانضمام إليه.
    États d'Europe centrale et orientale : République tchèque UN دول وسط وشرق أوروبا: الجمهورية التشيكية؛
    La Conférence d'experts de haut niveau des pays d'Europe centrale et orientale juge nécessaire : UN يــرى مؤتمر الخبراء الرفيع المستوى لدول وسط وشرق أوروبا أن من الضروري لأجل:
    :: Accélérer la conclusion, entre les pays d'Europe centrale et orientale, d'accords bilatéraux sur le contrôle des marchandises transportées; UN :: التعجيل بعملية إبرام اتفاقات ثنائية فيما بين دول وسط وشرق أوروبا بشأن الرقابة على عبور السلع.
    Des chercheurs appartenant à des pays d'Europe centrale et orientale ainsi qu'à des pays de la CEI ont participé à plus de 30 ateliers et conférences organisés dans le cadre du système. UN وشارك باحثون من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة في أكثر من 30 حلقة عمل ومؤتمر جرى تنظيمها عن طريق المنظومة.
    Des représentants de pays d'Europe centrale et orientale qui sont associés à l'Union européenne étaient présents en qualité d'observateurs. UN وحضر المؤتمر بصفة مراقبين ممثلون لبلدان وسط وشرق أوروبا المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي.
    En revanche, un certain nombre de pays d'Europe centrale et orientale ont mis en oeuvre des politiques de migration et d'intégration qui s'avèrent prometteuses. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر التجارب في وضع السياسات الحديثة بشأن الهجرة والإدماج في بعض بلدان وسط وشرق أوروبا تجارب واعدة.
    Le revenu par habitant est même plus bas que dans tous les pays de la CEI et nettement moindre que dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN بل إن دخل الفرد في مولدوفا أقل منه في جميع بلدان رابطة الدول المستقلة، وأدنى بكثير منه في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    Centre régional pour l'environnement de l'Europe centrale et orientale UN المركز الإقليمي للبيئة في وسط وشرق أوروبا
    La croissance économique devrait rester vigoureuse en Europe centrale et orientale et dans la CEI UN النمو الاقتصادي سيظل قويا في وسط وشرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة
    Europe centrale et de l'Est Arménie et ex-République yougoslave de Macédoine UN وسط وشرق أوروبا أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La Commission économique pour l'Europe (CEE) s'occupait actuellement, dans la région qui relevait de sa compétence ainsi que dans les sous-régions d'Europe centrale et orientale, d'un certain nombre d'activités liées aux préoccupations et aux besoins des femmes. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا برصد اﻷنشطة المتعلقة بنوع الجنس في منطقتها وفي منطقتي وسط وشرق أوروبا دون اﻹقليميتين.
    Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز
    Pour la première fois depuis la seconde guerre mondiale, des troupes étrangères n'occupent pas les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. UN وﻷول مرة منذ الحرب العالمية الثانية، لا تحتل قوات أجنبية دول وسط وشرق أوروبا.
    World Investment Directory, vol. II: Central and Eastern Europe. UN دليل الاستثمار في العالم، المجلد الثاني: وسط وشرق أوروبا.
    Ainsi, la récente conclusion des négociations commerciales multilatérales (Négociations d'Uruguay), la signature du Traité de Maastricht et la transformation économique en cours dans les pays d'Europe orientale et centrale revêtent une grande importance pour la région. UN وثمة أهمية، بالنسبة للمنطقة، لتلك اﻵثار الممكنة لما تم مؤخرا من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وابرام معاهدة ماستريخت، وما حدث من تحول اقتصادي في وسط وشرق أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more