Elle est pratiquement isolée, coupée de ses partenaires en Europe centrale et occidentale, par la désintégration des transports. | UN | فقد فصلت وعزلت بالفعل عن شركائها في وسط وغرب أوروبا بسبب تعطل وصلات النقل. |
78. De la même façon, la coopération monétaire entre les États d'Afrique centrale et occidentale se heurte à des politiques macroéconomiques inadaptées. | UN | 78 - ويواجه التعاون النقدي بين دول وسط وغرب أفريقيا تحديا مماثلا يتعلق بعدم كفاية أطر سياسات الاقتصاد الكلي. |
Les régions prioritaires sont l’Asie centrale et occidentale où se trouvent les pays membres de l’Organisation de coopération économique. | UN | وتشمل المناطق ذات اﻷولوية بلدان وسط وغرب آسيا التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي. |
Plan d’action pour l’Afrique du centre et de l’Ouest et Plan d’action pour l’Afrique de l’Est | UN | خطة عمل بلدان وسط وغرب أفريقيا وخطة عمل شرق أفريقيا |
Elle a considéré que, puisque de nombreux Kurdes vivaient pacifiquement dans le centre et l'ouest de la Turquie, il n'y avait aucune raison que l'auteur ne puisse pas rentrer dans son pays. | UN | وبما أن الكثير من اﻷكراد يعيشون في سلام في وسط وغرب تركيا، لا ترى اللجنة ثمة سبب يحول دون عودة مقدم البلاغ إلى بلده. |
Le Forum des îles du Pacifique continue d'être le vecteur de la coopération et de la collaboration régionales entre les 16 pays insulaires du Pacifique central et occidental. | UN | وما زال منتدى جزر منطقة المحيط الهادئ يشكل محركا للتعاون الإقليمي وللتعاون فيما بين بلدان جزر المحيط الهادئ الـ 16 الواقعة في وسط وغرب المحيط الهادئ. |
L'accès à l'Europe centrale et orientale est assuré par 2 590 kilomètres de frontières au total. | UN | وتتصل أوكرانيا ببلدان وسط وغرب أوروبا عبر حدود طولها 590 2 كيلومترا. |
Les régions prioritaires sont l’Asie centrale et occidentale où se trouvent les pays membres de l’Organisation de coopération économique. | UN | وتشمل المناطق ذات اﻷولوية بلدان وسط وغرب آسيا التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي. |
Les régions prioritaires sont l’Asie centrale et occidentale où se trouvent les pays membres de l’Organisation de coopération économique. | UN | وتشمل المناطق ذات اﻷولوية بلدان وسط وغرب آسيا التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي. |
Un autre atelier pour les pays de l'Afrique centrale et occidentale est prévu pour l'année prochaine. | UN | ومن المقرر عقد حلقة عمل أخرى في العام القادم لبلــــدان وسط وغرب افريقيا. |
Les pays d'Europe de l'Est et du Sud-Est se sont rapprochés du niveau constaté en Europe centrale et occidentale. | UN | واقتربت بلدان في شرق وجنوب شرق أوروبا من مستوى وسط وغرب أوروبا. |
Les taux de l'Afrique centrale et occidentale, compris entre 10 et 25 %, seraient en diminution. | UN | وفي وسط وغرب أفريقيا، يعتقد أن المعدلات التي تتراوح بين حالة واحدة و 4 حالات لكل 100 نسمة خال من تراجع. |
La rupture des voies de transport traditionnelles et la nécessité d'emprunter des itinéraires indirects très encombrés accroissaient le coût des marchandises exportées par la Bulgarie en Europe centrale et occidentale. | UN | وأدى انقطاع وصلات النقل التقليدية وضرورة استخدام طرق جانبية وكثافة حركة المرور فيها الى رفع كلفة الصادرات البلغارية الى وسط وغرب أوروبا. |
La Chine a aussi fait savoir qu’elle avait participé à des activités scientifiques multilatérales concernant les thonidés du nord du Pacifique, ainsi qu’aux négociations en cours sur la gestion des ressources en thonidés dans les régions centrale et occidentale de l’océan Pacifique. | UN | وذكرت الصين أيضا أنها اشتركت في أنشطة علمية متعددة اﻷطراف متصلة بتون شمال المحيط الهادئ وأنها طرف في المفاوضات الجارية بشأن إدارة موارد التون في وسط وغرب المحيط الهادئ. |
8. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) estime que 75 000 personnes déplacées dans le pays sont rentrées chez elles dans les parties centrale et occidentale du Kosovo. | UN | ٨ - تشير تقديرات مصادر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن ٧٥ ألفا من اﻷشخاص المشردين داخليا عادوا إلى ديارهم في وسط وغرب كوسوفو. |
D'après les informations fournies par le Commissaire serbe aux réfugiés, 90 villages du centre et de l'ouest du Kosovo ont perdu la totalité de leurs habitants serbes au cours des derniers mois, et des villes comme Podujevo et Kosovska Mitrovica en ont perdu une partie. | UN | وطبقا للمعلومات المقدمة من المفوض الصربي للاجئين، فقدت ٩٠ قرية في وسط وغرب كوسوفو جميع سكانها الصرب في اﻷشهر اﻷخيرة، بينما شهدت بعض المدن مثل بودوييفو وكوسوفسكا انخفاضا في عدد سكانهــا مــن الصـرب. |
Le Comité des femmes chinoises pour l'assistance judiciaire, par exemple, a organisé la fourniture de conseils juridiques aux femmes et plus spécialement aux travailleuses migrantes originaires des régions pauvres du centre et de l'ouest de la Chine, | UN | وقدمت منظمة العمل على تقديم المعونة القانونية للمرأة الصينية، على سبيل المثال، المشورة القانونية خصيصاً للنساء والعاملات المهاجرات من المناطق المنكوبة بالفقر في وسط وغرب الصين. |
De même, nous nous félicitons des efforts faits à l'heure actuelle pour créer de nouvelles organisations régionales de gestion des pêcheries dans l'Atlantique du Sud-Est et dans le centre et l'ouest du Pacifique en vue d'assurer une gestion plus rationnelle des ressources halieutiques dans ces zones. | UN | ونرحب أيضا بالجهود الجارية من أجل إنشاء هيئات إقليمية جديدة لمصائد اﻷسماك في جنوب شرق المحيط اﻷطلسي وفي وسط وغرب المحيط الهادئ من أجل إدارة موارد صيد اﻷسماك الموجودة في تلك المناطق على نحو أكثر فعاليــة. |
Il a été fait état d'incidents similaires en Équatoria central et occidental. | UN | وأفادت التقارير بوقوع حــوادث مماثلة في وسط وغرب " الاستوائية " . |
Par ailleurs, les sanctions gonflaient le coût des marchandises importées d'Europe centrale et orientale, ce qui aurait inévitablement pour effet d'accélérer l'inflation et d'aggraver la situation financière de la Bulgarie. | UN | وكان من شأن ارتفاع كلفة البضائع المستوردة من وسط وغرب أوروبا، من جانبه أن يعجل عملية التضخم على نحو لا يمكن تجنبه وأن يؤدي الى تفاقم حالة البلد المالية. |
Des missions d'aide au suivi ont été dépêchées en Afrique de l'Ouest et des échanges de personnel ont eu lieu entre les pays d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Ouest soutenus par le Fonds. | UN | وجرى نشر بعثات دعم عمليات الرصد في غرب أفريقيا وبُدئ في عملية تبادل الموظفين بين البلدان المستفيدة من دعم الصندوق في وسط وغرب أفريقيا. |
L'organisation s'intéresse en particulier au secteur minéral en Afrique centrale et de l'Ouest et à la transparence dans le secteur des industries extractives, d'une manière générale. | UN | وتركز المنظمة بشكل خاص على قطاع التعدين في وسط وغرب أفريقيا، وعلى الشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية بوجه عام. |
Vers 2008, le Gouvernement chinois avait élargi le projet, en vue de réduire la mortalité maternelle et d'éliminer le tétanos néonatal, à 1 200 comtés dans les régions centrales et occidentales, où le Gouvernement central et les administrations locales ont investi plus de 2 milliards de yuan au total. | UN | وبحلول عام 2008، وسعت الحكومة الصينية نطاق مشروع تخفيض معدلات وفيات الأمهات والإصابة بتيتانوس الوليد ليشمل 200 1 مقاطعة في مناطق وسط وغرب الصين باستثمارات يربو إجماليها على بليوني يوان تحملتها الحكومة المركزية والحكومات المحلية. |