"وسعر" - Translation from Arabic to French

    • le prix
        
    • le taux
        
    • un taux
        
    • et du taux
        
    • et des taux
        
    • prévu
        
    • et celui
        
    • taux de
        
    • du prix
        
    • les taux
        
    • prix de
        
    • et taux
        
    • et un prix
        
    • change
        
    • au prix
        
    Entre le prix d'achat en gros et le prix de vente au détail, un importateur dit avoir une marge de bénéfice de 200 %. UN فوفقا لما يقوله أحد المستوردين، يصل هامش الربح بين سعر الشراء بالجملة وسعر القطعة المبيعة على الطريق إلى 200 في المائة.
    le prix de vente est de 65 dollars des Etats-Unis. UN وقد طبع هذا المنشور البالغ ٥٠٤ صفحة طباعة داخلية وسعر المبيع هــو ٦٥ دولارا.
    le taux de change était alors de 1,71 deutsche mark pour un dollar américain. UN وسعر الصرف المستخدم هو ١,٧١ من الماركات اﻷلمانية للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة.
    un taux de change de 1,76 DM pour un dollar des États-Unis a été retenu. UN وسعر الصرف المفترض هو 1.76 من المارك الألماني مقابل الدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة.
    Il existe actuellement un système de change à trois niveaux, composé du taux de change officiel, du taux des banques privées et du taux sur le marché noir. UN ويوجد حاليا نظام ثلاثي لأسعار الصرف به سعر صرف رسمي وسعر صرف مصرفي خاص وسعر للسوق السوداء.
    Les déséquilibres actuels de l'économie mondiale mettaient en évidence le manque de cohérence entre les accords internationaux, les politiques commerciales, et la gestion des finances et des taux de change. UN وقد سلطت الاختلالات الجارية في الاقتصاد العالمي الضوء على انعدام التناسق بين الترتيبات الدولية، والسياسات التجارية والإدارة المالية وسعر الصرف.
    Ils demandent une indemnisation correspondant au prix prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession, ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو في حالة إعادة البيع، عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة.
    La dévaluation conduit à modifier le prix relatif des importations qui tend à s'élever en monnaie nationale et celui des exportations qui tend à diminuer en monnaie étrangère. UN ويؤدي تخفيض قيمة العملة إلى تغير سعر الواردات الذي يتجه إلى الارتفاع محسوباً بالعملة الوطنية وسعر الصادرات الذي يتجه إلى الانخفاض محسوباً بالعملة اﻷجنبية.
    Mobilité des capitaux, taux de change et autonomie monétaire intérieure UN حركية رأس المال، وسعر الصرف، والاستقلال النقدي المحلي
    L'accroissement spectaculaire de l'écart entre le cours international du produit agricole brut et le prix du produit final est un phénomène voisin. UN ومن التطورات ذات الصلة الزيادة الهائلة في الفرق بين السعر الدولي للمنتج الزراعي غير المجهز وسعر السلعة النهائية.
    75C1 Différence entre le prix du contrat et le prix de l'opération substituée UN 75 جيم الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل
    le prix des actifs est important, mais n'est pas primordial dans la plupart des privatisations. UN وسعر الأصول هام في عملية الخصخصة لكنه لا يمثل الأولوية الرئيسية في معظم الحالات.
    Les risques normalement partagés par les deux partenaires concernaient la demande, les recettes, la conception et la construction, ainsi que le financement et le taux de change. UN أما المخاطر التي يتشاطرها عادةً الشريكان فهي التي تتعلق بالطلب والعائد والتصميم والتشييد والمعدل المالي وسعر الصرف.
    le taux d'intérêt est fixé au départ mais il est négociable à la demande. UN وسعر الفائدة ثابت عند خط الأساس، ولكن يمكن التفاوض بشأنه حسب الطلب.
    le taux de conversion utilisé est le taux budgétaire de 1,67 livre sterling pour 1 dollar. ONUb UN وسعر الصرف هو السعر الذي وضعت على أساسه الميزانية وهو 1.67 دولار للجنيه.
    Il est très difficile de préserver tout à la fois la libre circulation des capitaux, l'autonomie monétaire intérieure et un taux de change fixe. UN فمن الصعب للغاية الحفاظ، في آن واحد، على حرية تنقل رؤوس اﻷموال، والاستقلال النقدي المحلي، وسعر صرف ثابت.
    Si tel était le cas, l’ajustement devrait se faire principalement par la politique monétaire, ce qui entraînerait une volatilité accrue des taux d’intérêt et du taux de change. UN وهذا من شأنه أن يحول جزءا كبيرا من عبء التكيﱡف إلى السياسة النقدية مما يزيد من تقلب أسعار الفائدة وسعر الصرف.
    Les variations des taux d'inflation du Malawi ont suivi de près celles du climat, des prix internationaux du carburant, de la masse monétaire et des taux de change. UN وكانت التحركات في معدل التضخم في ملاوي تتبع عن كثب تلك المرتبطة بأنماط الطقس وأسعار الوقود العالمية وعرض النقود وسعر الصرف.
    Les requérants réclament une indemnité correspondant au prix initialement prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويُلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة في حالة استحالة إعادة البيع.
    La dévaluation conduit à modifier le prix relatif des importations qui tend à s'élever en monnaie nationale et celui des exportations qui tend à diminuer en monnaie étrangère. UN ويؤدي تخفيض قيمة العملة إلى تغير سعر الواردات الذي يتجه إلى الارتفاع محسوباً بالعملة الوطنية وسعر الصادرات الذي يتجه إلى الانخفاض محسوباً بالعملة اﻷجنبية.
    Note : Les montants et les taux de change sont basés sur les coûts salariaux standard (version 4, applicable à La Haye pour 2009). UN ملاحظة: تستند الأرقام وسعر الصرف الوارد إلى التكاليف القياسية للمرتبات، الإصدار 4، المقرر العمل بها في لاهاي عام 2009.
    A partir de 1985, la baisse concomitante du prix du baril de pétrole et du cours du dollar a considérablement diminué les perspectives de recettes de l'État. UN وابتداء من عام 1985، أدى انخفاض سعر البرميل من البترول وسعر الدولار إلى تخفيض كبير في احتمالات إيرادات الدولة.
    Aussi l'Institut appelle-t-il l'attention de l'Assemblée générale sur les questions de l'application des taux d'inflation et taux de change à cette subvention afin qu'il puisse prendre à sa charge, tout au moins, les traitements de ses principaux fonctionnaires. UN ومن ثم يسترعي المعهد انتباه الجمعية العامة لمسألتي تطبيق معدلات التضخم وسعر الصرف على المنحة، لكي يتمكن على الأقل من الوفاء بمدفوعات مرتبات موظفيه الأساسيين.
    Au Japon, le régime en vigueur a des effets similaires; par exemple, les droits applicables à certains produits carnés sont définis comme étant la différence entre le prix à l'importation et un prix standard ou un multiple de celui—ci. UN وتطبق اليابان نظاماً يترك آثاراً مماثلة، حيث يتم تعريف الرسوم الجمركية على بعض منتجات اللحوم مثلاً بأنه الفارق بين سعر الاستيراد وسعر نموذجي معين أو مضاعف هذا السعر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more