"وسعنا" - Translation from Arabic to French

    • notre pouvoir
        
    • notre mieux
        
    • notre possible
        
    • nous pouvons
        
    • on peut
        
    • tout faire
        
    • aucun effort
        
    • nous avons
        
    • œuvre
        
    • pu
        
    • mesure
        
    • maximum
        
    • est possible
        
    • son pouvoir
        
    • efforts possibles
        
    nous avons fait tout ce qui était en notre pouvoir pour tenir cette promesse. UN لقد فعلنا كل ما في وسعنا من أجل تحقيق هذا الوعد.
    Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour alléger ses souffrances et répondre à ses attentes. UN وينبغي أن نفعل كل ما في وسعنا للتخفيف من معاناته ومعالجة هذه الشواغل.
    Nous devons faire de notre mieux pour nous concentrer sur ce qui nous lie plutôt que sur ce qui nous sépare. UN ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل التركيز على ما يجمعنا، وليس على ما يفرِّقنا.
    Nous faisons tout notre possible pour achever l'élimination de nos arsenaux chimiques dans les délais fixés par la Convention. UN ونبذل كل ما في وسعنا لاستكمال إزالة الترسانات الكيميائية في حدود المواعيد النهائية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Mais jusqu'à ce que nous ayons des réponses, nous devons faire tout ce que nous pouvons pour protéger nos enfants. Open Subtitles لكن لحين بدء حصولنا على بعض الأجوبة يجب أن نبذل كل ما فى وسعنا لحماية أطفالنا
    on peut même se demander s'il est vraiment nécessaire d'ajouter un nouveau texte aux instruments déjà nombreux qui existent dans le domaine de la conciliation des différends entre Etats. UN وفي وسعنا أيضا أن نتساءل إن كان يلزم حقا إضافة نص جديد الى الصكوك التي بلغت عددا كبيرا حتى اﻵن في ميدان التوفيق في المنازعات بين الدول.
    Nous voulons venir en aide, et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour être utiles. UN إننا نود تقديم العون وسنفعل كل ما في وسعنا لتقديم المساعدة المناسبة.
    Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour faire en sorte que les armes de destruction massive n'empoisonnent pas la mondialisation. UN ويتعين علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لكفالة ألاّ تصبح أسلحة الدمار الشامل هلاكاً للعولمة.
    Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour aider le Pakistan à faire face aux effets de ces inondations. UN ونحن مستعدون للقيام بكل ما في وسعنا لمساعدة باكستان في مواجهة الآثار الناجمة عن الفيضانات.
    Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour qu'elles soient conclues dans les délais prévus et qu'elles soient couronnées de succès. UN وبوتسوانا ملتزمة بقوة بتلك المفاوضات وسوف نبذل كل ما في وسعنا لكفالة اختتامها بنجاح وفي الوقت المناسب.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, nous allons continuer de faire de notre mieux pour aider les autres pays en développement. UN أما في إطار التعاون بين بلدان الجنوب فسوف نواصل بذل كل ما في وسعنا لمساعدة بلدان نامية أخرى.
    Nous faisons et nous continuerons de faire de notre mieux pour que le monde soit plus sûr et plus pacifique. UN إننا نبذل كل ما في وسعنا وسنواصل ذلك لجعل العالم مكاناً ينعم بمزيد من السلامة والسلم.
    Je sais que c'est effrayant, mais nous faisons de notre mieux pour trouver une réponse Open Subtitles أعرف أن هذا أمر مخيف، ونحن نبذل أفضل في وسعنا لهذا الرقم.
    Nous nous félicitons que l'ONU s'emploie à promouvoir cela et nous ferons tout notre possible pour appuyer ces efforts. UN ونحن سعداء للغاية لأن الأمم المتحدة تشجع ذلك التعاون، ونحن سنبذل كل ما في وسعنا لتعزيز هذه الجهود.
    nous avons l'intention de faire tout notre possible pour soulager les souffrances du peuple iraquien, tout en continuant de nous conformer aux dispositions des résolutions des Nations Unies. UN وفي نيتنا أن نفعل كل ما في وسعنا لرفع المعاناة عن الشعب العراقي ضمن ما تسمح به قرارات اﻷمم المتحدة.
    Je ne veux pas que vous vous inquiétiez. Nous allons faire tout ce que nous pouvons. Open Subtitles لا أريد منك ان تقلق, نحن في طريقنا للقيام بكل ما في وسعنا
    On fait tout ce qu'on peut pour le garder en vie jusqu'à ce qu'il en voit un. Open Subtitles نحن نبذل أقصى ما في وسعنا لنبقيه على قيد الحياة حتى يستطيع الحصول على جرّاح رضوح.
    nous avons tous le devoir de tout faire pour les secourir, et de le faire immédiatement. UN وعلينا كافة واجب بذل كل ما في وسعنا لإنقاذهم، وأن نفعل ذلك الآن.
    Ces dernières années, nous n'avons épargné aucun effort pour améliorer la condition des femmes. UN وقد بذلنا في السنوات القليلة الماضية كل ما في وسعنا لتعزيز مركز المرأة.
    De la même manière, nous devons tout mettre en œuvre pour réussir notre croisade contre le terrorisme. UN وبالطريقة نفسها، يجب أن نقوم بكل ما في وسعنا للنجاح في حملتنا ضد الإرهاب.
    On aurait pu toutefois réaliser davantage. UN ومع ذلك، كان في وسعنا إنجاز المزيد من العمل.
    Nous pensons qu'il faut faire le maximum pour mener à bien cette tâche et s'abstenir de toute mesure susceptible de l'entraver. UN ونعتقد أنه ينبغي أن نفعل كل ما في وسعنا لإنجاز هذه المهمة وأن نحجم عن اتخاذ الخطوات التي قد تقف في طريقنا.
    Il faut continuer à faire tout ce qui est possible pour arriver à un monde délivré des armes nucléaires, et le Saint-Siège appuie tout effort en ce sens. UN ويجب أن نفعل كل ما في وسعنا لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية، ويدعم الكرسي الرسولي جميع الجهود لتحقيق ذلك.
    L'Australie est très concernée par l'avenir du Moyen-Orient et fera tout ce qui est en son pouvoir pour contribuer à la paix, à la sécurité et à la prospérité de cette région. UN ولأستراليا قسط هام في مستقبل الشرق الأوسط وسوف نبذل كل ما في وسعنا للإسهام في سلامه وأمنه ورخائه.
    La guerre contre le terrorisme est justifiée, mais nous serons tous des perdants si nous ne faisons pas tous les efforts possibles pour aider des innocents qui souffrent actuellement. UN وللحرب على الإرهابيين ما يبررها، ولكننا إن تقاعسنا عن عمل كل ما في وسعنا لمساعدة الأبرياء الذين يعانون اليوم فسنكون جميعاً من الخاسرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more