Résolu à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer un ordre international démocratique et équitable, | UN | وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Résolu à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer un ordre international démocratique et équitable, | UN | وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
L'Union européenne est déterminée à faire tout ce qui est en son pouvoir pour contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | والاتحاد الأوروبي مصمم على بذل كل ما في وسعه من أجل الإسهام في تحقيق هذا الهدف. |
Résolu à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer un ordre international démocratique et équitable, | UN | وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Elle demande à la communauté internationale de tout faire pour éliminer et dénoncer l'imposition de toute mesure unilatérale visant à exercer une pression politique et économique sur les pays en développement. | UN | وتهيب لاو بالمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه من أجل وضع حد لفرض أي تدابير انفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية. |
Résolu à prendre toutes les mesures en son pouvoir pour garantir un ordre international démocratique et équitable, | UN | وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Résolu à prendre toutes les mesures en son pouvoir pour garantir un ordre international démocratique et équitable, | UN | وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Résolu à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer un ordre international démocratique et équitable, | UN | وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Résolu à faire tout ce qui est en son pouvoir pour garantir un ordre international démocratique et équitable, | UN | وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير كي يضمن قيام نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
Résolu à faire tout ce qui est en son pouvoir pour garantir un ordre international démocratique et équitable, | UN | وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير كي يضمن قيام نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
Je serais plus inquiet Nate et son pouvoir d'auto-tromperie. | Open Subtitles | سأكون أكثر قلقا حول نيت وسعه من خداع الذات. |
En dépit des difficultés résultant de la période de transition, elle fait tout ce qui est en son pouvoir pour contribuer à l’épanouissement de ces groupes ethniques et pour que leur culture et leur langue concourent à l’enrichissement de la culture nationale. | UN | ورغم الصعوبات الناجمة عن الفترة الانتقالية، فهو يبذل كل ما في وسعه من أجل اﻹسهام في ازدهار تلك المجموعات العرقية وحتى تسهم ثقافتهم ولغاتهم في إثراء الثقافة القومية. |
La renonciation volontaire de l'organisateur, de l'instigateur ou du complice efface la responsabilité de la participation à une infraction dès lors que l'intéressé a pris en temps utile toutes les mesures en son pouvoir pour prévenir l'infraction. | UN | وسيعفي الرفض الطوعي لمنظِّم أو محرض أو شريك للقيام بمثل هذه الأعمال ذلك الشخص من مسؤولية المشاركة الجنائية إذا كان الشخص قد عمل في الوقت المناسب على اتخاذ كل ما في وسعه من خطوات لمنع حدوث المخالفة. |
Le Haut Commissaire s'est engagé à faire tout ce qui est en son pouvoir pour honorer et renforcer l'engagement institutionnel du HCR à lutter contre la violence sexuelle et sexiste et d'aider les Etats à garantir l'accès des victimes aux tribunaux. | UN | وتعهد ببذل ما في وسعه من جهود لتأكيد وتعزيز التزام المفوضية المؤسسي بالتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ودعم الدول في ضمان لجوء الضحايا الناجين إلى القضاء. |
Le PNUD fait tout ce qui est en son pouvoir pour améliorer la cohérence de ses activités relatives aux personnes handicapées aux niveaux mondial et régional, et dans les 150 pays où il opère. | UN | وأردف قائلا إن البرنامج الإنمائي يبذل ما في وسعه من جهد لتحسين اتساق عمله مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدن العالمي والإقليمي وفي البلدان التي يعمل فيها والبالغ عددها 150 بلدا. |
Il est donc absolument essentiel que la communauté internationale, y compris les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève, fasse tout ce qui est en son pouvoir pour protéger le peuple palestinien jusqu’à ce que les parties parviennent à un accord sur le statut permanent et que cet accord soit mis en oeuvre dans son intégralité. | UN | ولذلك، من اﻷهمية الفائقة أن يبذل المجتمع الدولي، بما في ذلك اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، كل ما في وسعه من جهود لحماية الشعب الفلسطيني إلى أن يتوصل الطرفان إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي وتنفيذه تنفيذا كاملا. |
Il est donc absolument essentiel que la communauté internationale, y compris les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève, fasse tout ce qui est en son pouvoir pour protéger le peuple palestinien jusqu’à ce que les parties parviennent à un accord sur le statut permanent et que cet accord soit mis en oeuvre dans son intégralité. | UN | ولذلك، فما له اﻷهمية الكبرى أن يبذل المجتمع الدولي، بما في ذلك اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، كل ما في وسعه من جهود لحماية الشعب الفلسطيني إلى أن يتوصل الطرفان إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي وتنفيذه تنفيذا كاملا. |
La Cour suprême des Etats-Unis, dans l'Affaire Yamashita, a donné une réponse affirmative à la question de savoir si les lois de la guerre imposaient à un commandant de corps d'armée le devoir de prendre les mesures appropriées qui étaient en son pouvoir pour contrôler les troupes placées sous ses ordres afin d'empêcher que celles-ci ne commettent des actes de violation des lois de la guerre. | UN | وقد أعطت المحكمة العليا للولايات المتحدة، في قضية ياماشيتا، رداً ايجابياً على السؤال حول ما إذا كانت قوانين الحرب تفرض على قائد الجيش واجب اتخاذ ما في وسعه من تدابير ضرورية للسيطرة على القوات التابعة لقيادته ومنعـها من ارتكـاب أفعـال مخالفــة لقوانيـن الحـرب. وقــررت المحكمة أن الجنرال |
6) Le second critère veut que le supérieur hiérarchique ait omis de prendre toutes les mesures nécessaires en son pouvoir pour empêcher ou réprimer le comportement criminel de son subordonné. | UN | )٦( ويشترط المعيار الثاني عدم قيام الرئيس باتخاذ كل ما في وسعه من تدابير لمنع أو قمع السلوك اﻹجرامي لمرؤوسيه. |
59. Note l'importance cruciale des services fournis par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et, à cet égard, prie le Secrétaire général de tout faire pour pourvoir rapidement tous les postes vacants dans le Département, en application des procédures en vigueur; | UN | 59 - تلاحظ الأهمية الحاسمة التي تتسم بها الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل الإسراع بشغل جميع الوظائف الشاغرة في الإدارة وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
Le Groupe a fait de son mieux pour protéger les intérêts des personnes qui allaient se trouver touchées par cette décision et continuera de le faire. | UN | وتابع قائلا إن الفريق بذل ما في وسعه من أجل حماية مصالح الأشخاص الذي سيمسهم هذا القرار وإنه سيواصل فعل ذلك. |