"وسلامة موظفيها" - Translation from Arabic to French

    • et de leur personnel
        
    • et à la sûreté de leur personnel
        
    • et la sûreté de leur personnel
        
    • et la sécurité de son personnel
        
    • sécurité et la sûreté de leur
        
    • et la sûreté de son personnel
        
    • et des membres de leur personnel
        
    • sécurité de leur personnel
        
    • assurer leur sécurité et la sûreté
        
    A. Question de la sécurité des missions et de leur personnel UN ألف - مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها باء -
    Le bureau est chargé d'examiner les questions dont le Comité est saisi, à l'exception de la question de la sécurité des missions et de leur personnel, que le Comité maintient à l'étude en séances plénières. UN ومهمة المكتب هي النظر في المواضيع التي تعرض على اللجنة، باستثناء مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض الدائم في جلساتها العامة.
    10. À la 151e séance, le 8 juillet 1991, le Comité a repris l'examen de la question de la sécurité des missions et de leur personnel. UN ١٠ - استأنفت اللجنة، في جلستها ١٥١ المعقودة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩١، نظر المسائل المتصلة بأمن البعثات وسلامة موظفيها.
    Durant l'année en cours, le Comité a examiné une série de problèmes relatifs aux visas d'entrée, aux transports, à la sécurité des missions et à la sûreté de leur personnel ainsi qu'aux règlements adoptés par le pays hôte en matière de déplacements. UN 9 - في سنة 2003 درست اللجنة عدة مشاكل متعلقة بتأشيرات الدخول والنقل وأمن البعثات وسلامة موظفيها ولوائح السفر في البلد المضيف.
    c) Considérant qu'il est indispensable, pour le bon fonctionnement des missions accréditées auprès de l'ONU, d'assurer leur sécurité et la sûreté de leur personnel, le Comité sait gré au pays hôte de ce qu'il fait en ce sens et compte que ce dernier continuera de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher toute entrave au fonctionnement des missions; UN )ج( ولما كان أمن البعثات المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة وسلامة موظفيها أمرين لا غنى عنهما ﻷداء هذه البعثات لعملها على نحو فعال، فإن اللجنة تقدر الجهود التي يبذلها البلد المضيف تحقيقا لهذه الغاية ويتوقع أن يواصل البلد المضيف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أي تدخل في عمل البعثات؛
    12. À sa 164e séance, le 24 mars 1994, le Comité a repris l'examen des questions liées à la sécurité des missions et de leur personnel. UN ١٢ - في الجلسة ١٦٤ المعقودة في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، استأنفت اللجنة نظرها في المسائل المتصلة بأمن البعثات وسلامة موظفيها.
    12. À sa 170e séance, le 5 avril 1995, le Comité a repris l'examen des questions liées à la sécurité des missions et de leur personnel. UN ١٢ - في الجلسة ١٧٠ المعقودة في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥، استأنفت اللجنة نظرها في المسائل المتصلة بأمن البعثات وسلامة موظفيها.
    Sécurité des missions et de leur personnel UN تكلم الرئيس. أمن البعثات وسلامة موظفيها
    7. À sa 175e séance, tenue le 14 mai 1996, le Comité a repris l'examen des questions relatives à la sécurité des missions et de leur personnel. UN ٧ - في الجلسة ١٧٥ المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٥، استأنفت اللجنة النظر في المسائل المتصلة بأمن البعثات وسلامة موظفيها.
    J'ai l'honneur de vous prier de veiller à ce que le point relatif à la question de la sécurité des missions et de leur personnel soit inscrit à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité des relations avec le pays hôte. UN أتشرف بأن أطلب منكم بذل مساعيكم الحميدة من أجل إدراج البند المتصل بمسائل أمن البعثات وسلامة موظفيها في جدول أعمال الجلسة المقبلة للجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    B. Sécurité des missions et de leur personnel UN بــاء - مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها
    c) Considérant que, pour que les missions accréditées auprès de l'ONU puissent bien fonctionner, il est indispensable d'assurer leur sécurité et la sûreté de leur personnel, le Comité sait gré au pays hôte de ce qu'il fait en ce sens et compte que ce dernier continuera de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher toute entrave au fonctionnement des missions; UN )ج( ولما كان أمن البعثات المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة وسلامة موظفيها أمرين لا غنى عنهما ﻷداء هذه البعثات لعملها على نحو فعال، فإن اللجنة تقدر الجهود التي يبذلها البلد المضيف من أجل تحقيق هذه الغاية ويتوقع أن يواصل البلد المضيف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أي تدخل في عمل البعثات؛
    Dans de nombreux pays, l'instabilité de la situation compromet gravement le travail de l'UNICEF et la sécurité de son personnel. UN وفي بلدان كثيرة، يشكل الوضع الأمني تحديات خطيرة لعمل اليونيسيف وسلامة موظفيها.
    L'UNICEF a aussi pris des engagements opérationnels qui ont trait à la sécurité et la sûreté de son personnel et de ses avoirs dans les situations d'urgence, la communication et la collecte de fonds, la mobilisation des ressources humaines, les télécommunications, l'approvisionnement, les finances et l'administration. UN كما لدى اليونيسيف أيضا التزامات تتعلق بأمن وسلامة موظفيها وأصولها في حالات الطوارئ، والاتصال وجمع الأموال، وتعبئة الموارد البشرية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والإمدادات، والشؤون المالية والإدارة.
    2819 (XXVI) Sécurité des missions accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies et des membres de leur personnel et création du Comité des relations avec le pays hôte UN 2819 (د-26) أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة موظفيها وإنشاء لجنة العلاقات مع البلد المضيف
    Le Comité consultatif fait remarquer que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies partagent une même responsabilité pour la sécurité de leur personnel et qu'il est dans leur intérêt de le financer convenablement et régulièrement. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أمانة الأمم المتحدة ومنظمات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تتقاسم مسؤولية مشتركة عن أمن وسلامة موظفيها ومن مصلحتها تقديم تمويل كاف ومؤكد في مجال الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more