Cependant, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro doivent être respectées. | UN | وريثما يتم ذلك يجب احترام سيادة صربيا والجبل الأسود وسلامتها الإقليمية. |
Nous appuyons fermement la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Afghanistan et sommes engagés en faveur d'un partenariat à long terme avec l'Afghanistan. | UN | نحن نؤيد بقوة سيادة أفغانستان وسلامتها الإقليمية ونحن ملتزمون بالشراكة الطويلة الأجل مع أفغانستان. |
Néanmoins, le respect de la souveraineté, de l'indépendance politique et de l'intégrité territoriale de tous les États ainsi que la non-ingérence dans leurs affaires intérieures sont des principes auxquels il faut rester fidèle. | UN | غير أنه شدد على ضرورة احترام سيادة جميع الدول واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États et de l'immunité de certains de leurs représentants doit être assuré. | UN | وأكد ضرورة كفالة سيادة الدول وسلامتها الإقليمية والحصانة التي يتمتع بها بعض المسؤولين الحكوميين. |
Elle a mis en exergue l'importance du respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance de la Syrie. | UN | وشددت على أهمية احترام سيادة سوريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها. |
Les chefs de gouvernement ont réaffirmé leur appui à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Guyana. | UN | وأكد رؤساء الحكومات مرة أخرى دعمهم لسيادة غيانا وسلامتها اﻹقليمية. |
Les voisins de la Bosnie-Herzégovine ont continué d'insister sur la nécessité de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays. | UN | وواصل جيران البوسنة والهرسك التأكيد على ضرورة احترام سيادتها وسلامتها الإقليمية. |
Le Conseil doit agir en respectant pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale des Etats concernés. | UN | ولا بد أن يقوم المجلس بأعماله مع الاحترام التام لسيادة الدول المعنية وسلامتها الإقليمية. |
Les États-Unis appuient fermement la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Afghanistan et demeurent déterminés à forger un partenariat à long terme avec le pays. | UN | تدعم الولايات المتحدة بقوة سيادة أفغانستان وسلامتها الإقليمية وتظل ملتزمة بشراكة طويلة الأجل مع أفغانستان. |
Nous exhortons les pays représentés en ces lieux à contribuer à sauvegarder l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Libye. | UN | و نحث البلدان الممثلة هنا على المساعدة في الحفاظ على استقلال ليبيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية. |
Nous, la communauté internationale, devons fournir cet appui, tout en respectant la souveraineté et l'intégrité territoriale des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونحن، المجتمع الدولي، علينا أن نقدم هذا الدعم مع احترام سيادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وسلامتها الإقليمية. |
Le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États est un pilier essentiel de l'état de droit. | UN | ويعد احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ركيزة لا غنى عنها لسيادة القانون. |
Réaffirmant son attachement au respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها باحترام سيادة جميع الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale et l'unité nationale de l'Afghanistan, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، |
La souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des États doivent être pleinement respectées en conformité avec la Charte des Nations Unies. | UN | ينبغي احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراما كاملا وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
L'Union européenne réaffirme son soutien à l'indépendance et à l'intégrité territoriale de la République de Moldova. | UN | ويكرر الاتحاد اﻷوروبي تأكيد تأييده لاستقلال جمهورية مولدوفا وسلامتها اﻹقليمية. |
C'est mon pays, non l'Arménie, qui doit se défendre et lutter pour sa souveraineté et son intégrité territoriale. | UN | إن بلدي، وليست أرمينيا، هي التي يجب أن تدافع عن نفسها وأن تكافح من أجل سيادتها وسلامتها الإقليمية. |