"وسلامته البدنية" - Translation from Arabic to French

    • et l'intégrité physique
        
    • et son intégrité physique
        
    • et de leur intégrité physique
        
    • intégrité physique des
        
    • de son intégrité physique
        
    • de l'intégrité physique
        
    • et à l'intégrité physique
        
    Une fois encore, le Rapporteur spécial prie instamment les autorités de prendre toutes les mesures nécessaires pour la protection de ceux dont la vie et l'intégrité physique sont menacées. UN ويحث المقرر الخاص مرة أخرى على اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية من توجد حياته وسلامته البدنية في خطر.
    Si la procédure est longue, c'est parce qu'il faut, tout en veillant à préserver la vie privée et l'intégrité physique de l'intéressé, mener des enquêtes approfondies pour vérifier que la crainte d'une persécution est fondée. UN وبرر طول الإجراءات بضرورة إجراء تحقيقات متعمقة للتأكد من وجود أسباب تبرر الخوف من الاضطهاد، مع الحرص في الوقت ذاته على صون خصوصية الشخص المعني وسلامته البدنية.
    Exprimant de nouveau sa ferme condamnation de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui constitue une infraction et une grave menace pour la dignité et l'intégrité physique des personnes, les droits de l'homme et le développement, UN إذ يؤكِّد مجدداً إدانته الشديدة للاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، الذي يشكِّل جريمة وتهديداً خطيراً لكرامة الإنسان وسلامته البدنية وحقوقه وللتنمية البشرية،
    La famille de l'auteur craint donc pour sa vie et son intégrité physique. UN ولذلك، تخشى أسرته على حياته وسلامته البدنية.
    Compte tenu de ses expériences précédentes avec les services de sécurité, la famille de l'intéressé avait tout lieu de craindre pour sa vie et son intégrité physique et psychologique. UN وكانت خشية الأسرة على حياته وسلامته البدنية والنفسية مبررة في ضوء تجاربها الماضية مع جهاز الأمن.
    L'application et la promotion des droits fondamentaux des enfants et le respect de leur dignité humaine et de leur intégrité physique et psychologique, par la prévention de toutes les formes de violence, sont essentiels à la promotion de l'ensemble des droits de l'enfant consacrés par la Convention. UN وضمان وتعزيز حقوق الطفل الأساسية في أن تحترم كرامته الإنسانية وسلامته البدنية والنفسية، من خلال منع أشكال العنف كافة، أمر لا بد منه للنهوض بجميع حقوق الطفل الواردة في الاتفاقية.
    Exprimant de nouveau sa ferme condamnation de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui constitue une infraction et une grave menace pour la dignité et l'intégrité physique des personnes, les droits de l'homme et le développement, UN إذ يكرر إدانته الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل جريمة وخطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وسلامته البدنية وحقوق الإنسان والتنمية،
    Exprimant de nouveau sa ferme condamnation de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui constitue une infraction et une grave menace pour la dignité et l'intégrité physique des personnes, les droits de l'homme et le développement, UN إذ يكرر إدانته الشديدة للاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يشكل جريمة وخطرا جسيما يهدد كرامة الإنسان وسلامته البدنية وحقوق الإنسان والتنمية،
    Exprimant sa ferme condamnation de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui constitue une infraction et une grave menace pour la dignité et l'intégrité physique des personnes, les droits de l'homme et le développement, UN وإذ تعرب عن إدانتها الشديدة للاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، الذي يشكّل جريمة وتهديداً خطيراً لكرامة الإنسان وسلامته البدنية وحقوقه وللتنمية،
    2. L'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques a pour but de protéger la dignité et l'intégrité physique et mentale de l'individu. UN ٢- إن الهدف من أحكام المادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو حماية كرامة الفرد وسلامته البدنية والعقلية معا.
    2. L'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques a pour but de protéger la dignité et l'intégrité physique et mentale de l'individu. UN ٢- إن الهدف من أحكام المادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو حماية كرامة الفرد وسلامته البدنية والعقلية معا.
    2. L'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques a pour but de protéger la dignité et l'intégrité physique et mentale de l'individu. UN 2- إن الهدف من أحكام المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو صون كرامة الفرد وسلامته البدنية والعقلية معاً.
    11. La délégation a relevé que la Constitution et le Code pénal consacraient le caractère sacré de la vie humaine et de l'être humain, ce qui a pour corollaire que la loi interdit toute attaque contre la vie et l'intégrité physique. UN 11- وأشار الوفد إلى أن الدستور والقانون الجنائي يكرسان قدسية الحياة البشرية والكائنات البشرية. ونتيجة لذلك، يحظر القانون جميع الأعمال التي تستهدف التعرض لحياة الإنسان وسلامته البدنية.
    2. L'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques a pour but de protéger la dignité et l'intégrité physique et mentale de l'individu. UN 2- إن الهدف من أحكام المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو صون كرامة الفرد وسلامته البدنية والعقلية معا.
    2. L'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques a pour but de protéger la dignité et l'intégrité physique et mentale de l'individu. UN 2- إن الهدف من أحكام المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو صون كرامة الفرد وسلامته البدنية والعقلية معا.
    Compte tenu de ses expériences précédentes avec les services de sécurité, la famille de l'intéressé avait tout lieu de craindre pour sa vie et son intégrité physique et psychologique. UN وكانت خشية الأسرة على حياته وسلامته البدنية والنفسية مبررة في ضوء تجاربها الماضية مع جهاز الأمن.
    On craignait pour sa vie et son intégrité physique ainsi que pour celles de sa famille (13 mai 1998); UN ويُخشى على حياته وسلامته البدنية وكذا على حياة أفراد أسرته وسلامتهم البدنية (13 أيار/مايو 1998)؛
    Le mariage forcé constituant une atteinte aux droits de l'homme prohibée par plusieurs normes internationales, l'avant-projet a pour but de protéger la victime dans son droit à conclure un mariage librement consenti, de protéger sa liberté, sa dignité et son intégrité physique. UN ولما كان الزواج القسري يشكل اعتداء على حقوق الإنسان يحظره العديد من القواعد الدولية، فإن المشروع الأوّلي يهدف إلى حماية حق الضحية في زواج يرتضيه باختياره، وحماية حريته وكرامته وسلامته البدنية.
    L'application et la promotion des droits fondamentaux des enfants et le respect de leur dignité humaine et de leur intégrité physique et psychologique, par la prévention de toutes les formes de violence, sont essentiels à la promotion de l'ensemble des droits de l'enfant consacrés par la Convention. UN وضمان وتعزيز حقوق الطفل الأساسية في أن تحترم كرامته الإنسانية وسلامته البدنية والنفسية، من خلال منع أشكال العنف كافة، أمر لا بد منه للنهوض بجميع حقوق الطفل الواردة في الاتفاقية.
    Il organise la protection de la personne poursuivie tant sur le plan du respect de ses droits que de son intégrité physique. UN وينظم حماية الشخص الملاحق فيما يخص احترام حقوقه وسلامته البدنية على السواء.
    La violation de la dignité et de l'intégrité physique de la personne humaine que constituent la torture et, dans une moindre mesure, les traitements ou peines cruels, inhumains et dégradants est symptomatique d'une perturbation de l'ordre social. UN وانتهاك كرامة الإنسان وسلامته البدنية بفعل التعذيب وأيضاً، وإن يكن بدرجة أقل، بحكم المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لهو من أعراض قصور النظام الاجتماعي.
    Dans ce contexte, la pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires est un acte abominable de violation flagrante des droits de l'homme, et en particulier du droit à la vie et à l'intégrité physique des personnes. UN وفي هذا الصدد، فإن ممارسة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا عمل مقيت وانتهاك صارخ لحقوق الإنسان، وخاصة حق الضحية في الحياة وسلامته البدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more