"وسلطات إنفاذ القوانين" - Translation from Arabic to French

    • et les services de répression
        
    • de pouvoirs des organismes de répression
        
    • forces de l'ordre
        
    • aux autorités de police
        
    • services de détection et de répression
        
    3. Promotion de la coopération entre les autorités judiciaires et les services de répression UN 3 - تعزيز التعاون بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين
    48. Dans la Déclaration politique adoptée à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, les États Membres se sont engagés à favoriser la coopération multilatérale, régionale, sous-régionale et bilatérale entre les autorités judiciaires et les services de répression pour lutter contre les infractions liées au trafic de la drogue et activités criminelles connexes. UN في الإعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة, تعهدت الدول الأعضاء بتعزيز التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين من أجل مواجهة جرائم المخدرات والأنشطة الإجرامية المتصلة بها.
    38. Dans le paragraphe 16 de la Déclaration politique, les États Membres se sont engagés à favoriser la coopération entre les autorités judiciaires et les services de répression pour lutter contre le trafic de drogues. UN 38- وعملا بالفقرة 16 من الإعلان السياسي، اتخذت الدول الأعضاء مبادرات خاصة لزيادة التعاون بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    16. Les États devraient réviser leur législation pour faire en sorte que les délits commis en utilisant des technologies modernes qui méritent des sanctions pénales entraînent effectivement des poursuites judiciaires et que les problèmes de compétence, de pouvoirs des organismes de répression, d'instruction, de formation, de prévention de la criminalité et de coopération internationale que posent ces abus soient réellement traités. UN " ١٦ - ينبغي للدول أن تستعرض قوانينها كي تعمل على تجريم اﻷفعال المتعلقة بإساءة استعمال التكنولوجيا الحديثة والتي تستحق عقوبات جنائية، والمعالجة الفعالة للمشاكل المتصلة بالاختصاص القضائي وسلطات إنفاذ القوانين والتحري والتدريب ومنع الجريمة والتعاون الدولي بشأن أفعال التعدي والتعسف تلك.
    La coopération entre le grand public et les forces de l'ordre est également encouragée. UN ويجري أيضا تشجيع التعاون بين السلطات العامة وسلطات إنفاذ القوانين.
    Diffusion publique de rapports semestriels faisant le point sur la situation des droits de l'homme dans tout le pays et signalant les cas de violations graves aux autorités de police et de justice UN التقارير العامة نصف السنوية بشأن حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلاد فضلاً عن الانتهاكات التي استرعي إليها اهتمام السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين الأيفورية
    10. Dans plusieurs régions, l'ONUDC a encouragé avec succès la coopération entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression. UN 10- وفي عدة مناطق، نجح المكتب في تعزيز التعاون بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين.
    16. Nous engageons également à favoriser la coopération multilatérale, régionale, sous-régionale et bilatérale entre les autorités judiciaires et les services de répression pour lutter contre les organisations criminelles impliquées dans des infractions liées au trafic de la drogue et activités criminelles connexes, conformément aux mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire adoptées à la présente sessionVoir résolution S-20/4 C. UN ١٦ - نتعهد أيضا بتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف واﻹقليمي ودون اﻹقليمي والثنائي بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين من أجل مواجهة التنظيمات اﻹجرامية الضالعة في جرائم المخدرات واﻷنشـطة اﻹجرامية المتصـلة بها، وفقا لتدابـير تعزيز التعاون القضائي، المعتمدة فـي هذه )٤( انظر القرار دا-٢٠/٤ ألف.
    16. Les États devraient réviser leur législation pour faire en sorte que les délits commis en utilisant des technologies modernes qui méritent des sanctions pénales entraînent effectivement des poursuites judiciaires et que les problèmes de compétence, de pouvoirs des organismes de répression, d'instruction, de formation, de prévention de la criminalité et de coopération internationale que posent ces abus soient réellement traités. UN ١٦ - ينبغي للدول أن تستعرض قوانينها كي تعمل على تجريم اﻷفعال المتعلقة بإساءة استعمال التكنولوجيا الحديثة والتي تستحق عقوبات جنائية، والمعالجة الفعالة للمشاكل المتصلة بالاختصاص القضائي وسلطات إنفاذ القوانين والتحري والتدريب ومنع الجريمة والتعاون الدولي بشأن أفعال التعدي والتعسف تلك.
    21. Le Comité note avec satisfaction les efforts considérables fournis par l'État partie pour mener des activités de diffusion et de sensibilisation concernant la Convention, auprès des membres du Parlement, des forces de l'ordre, des chefs traditionnels et religieux, des responsables de couvents, des chamans et des chefs communautaires. UN 21- تنظر اللجنة بإيجابية إلى الجهود المهمة التي تبذلها الدولة الطرف في نشر الاتفاقية والتوعية بها في صفوف أعضاء البرلمان وسلطات إنفاذ القوانين والقادة التقليديين والدينيين ورؤساء الأديرة والحكماء التقليديين الشامانيين وزعماء المجتمعات المحلية.
    A cet égard, d'après l'article 530 du Code pénal turc, les médecins, les chirurgiens, les sages-femmes ou les agents sanitaires qui se rendent compte de l'existence de ces mauvais traitements sont obligés d'en rendre compte aux autorités judiciaires et aux autorités de police après avoir administré les soins appropriés. UN وفي هذا الصدد، ووفقا للمادة ٥٣٠ من القانون الجنائي التركي، فإنه يتحتم على اﻷطباء والجراحين والقابلات وموظفي الصحة الذين يشاهدون آثارا لهذه الجرائم اﻹبلاغ عنها إلى السلطات القانونية وسلطات إنفاذ القوانين بعد إعطاء العلاج اللازم، وإلا تعرضوا لتدابير جنائية.
    Une formation est également dispensée aux autorités juridiques et judiciaires ainsi qu'aux services de détection et de répression et aux services de réglementation financière, l'objectif étant de leur permettre de mieux s'acquitter de leur rôle respectif dans la lutte contre le blanchiment d'argent. UN ويوفر التدريب أيضا للسلطات القانونية والقضائية وسلطات إنفاذ القوانين والتنظيم المالي من أجل تعزيز قدرتها على الاضطلاع بأدوارها في مجال مكافحة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more