"وسلط عدد" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre
        
    un certain nombre de représentants ont estimé qu'il fallait redoubler d'efforts pour assurer le fondement scientifique solide des évaluations environnementales. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على ضرورة تعزيز الجهود لضمان وجود أساس علمي سليم للتقييمات البيئية.
    un certain nombre de représentants ont évoqué les difficultés particulières que rencontraient les petits États pour gérer les déchets contenant du mercure. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الصغيرة في التعامل مع نفايات الزئبق.
    un certain nombre de représentants ont souligné le rôle des groupes d'évaluation scientifiques pour faire en sorte que le plaidoyer en faveur de la couche d'ozone soit étayé par des données scientifiques fiables et probantes. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على دور أفرقة التقييم العلمي في ضمان أن الدعوة لحماية طبقة الأوزون كانت مدعومة بالصوت والأدلة العلمية.
    un certain nombre de délégations ont souligné que leur pays avait besoin d'assistance et de formation pour renforcer ses capacités militaires et civiles en matière de sécurité à la fois pour la lutte contre les DEI et pour la conduite des enquêtes à la suite d'explosions. UN وسلط عدد من البلدان الضوء على حاجتها إلى المساعدة والتدريب من أجل تعزيز قدراتها الأمنية العسكرية والمدنية لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة ولأغراض التحقيق ما بعد الانفجار.
    À cet égard, un certain nombre d'experts ont insisté sur la valeur du Fonds pour les programmes forestiers nationaux et sur les possibilités de le renforcer. UN 51 - وسلط عدد من الخبراء الضوء على قيمة مرفق البرامج الوطنية للغابات في هذا الصدد وإمكانية تعزيزها. الظروف التمكينية
    un certain nombre de Parties ont insisté sur la nécessité de combiner les propositions relatives à l'architecture financière examinées par le Groupe de travail spécial afin de créer une architecture qui réponde aux attentes conformément aux principes esquissés dans la Convention. UN وسلط عدد من الأطراف الأضواء على ضرورة الجمع بين المقترحات المتعلقة بالهيكل المالي التي ناقشها الفريق العامل المخصص وذلك بغية إنشاء هيكل يفي بالالتزامات وفقاً للمبادئ المعروضة في الاتفاقية.
    Des mesures préventives, y compris l'aménagement de camps à une distance sûre des frontières, le plaidoyer, la formation et l'éducation, ont été soulignées par un certain nombre de délégations tout comme l'alerte précoce. UN وسلط عدد من الوفود الضوء على التدابير الوقائية، بما فيها إقامة المخيمات على مسافة آمنة من الحدود والدعوة والتدريب والتعليم، فضلا عن الإنذار المبكر.
    un certain nombre d'entre vous ont souligné les questions qui pourraient faire l'objet d'< < accords spécifiques > > visant à compléter la Convention. UN وسلط عدد منكم الضوء على قضايا يمكن اعتبارها مركز اهتمام " الاتفاقات الخاصة " التي ستكمل الاتفاقية.
    un certain nombre d'entre vous ont souligné les questions qui pourraient faire l'objet d'< < accords spécifiques > > visant à compléter la Convention. UN وسلط عدد منكم الضوء على قضايا يمكن اعتبارها مركز اهتمام " الاتفاقات الخاصة " التي ستكمل الاتفاقية.
    un certain nombre de Parties ont souligné la conclusion selon laquelle le respect par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 de leurs obligations au titre du Protocole dépendait des projets entrepris avec l'appui du Fonds. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على الاستنتاج القائل بأن امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لالتزاماتها بموجب البروتوكول يتوقف على المشاريع التي تنفذ بدعم من الصندوق.
    18. un certain nombre de délégations ont insisté sur l'approche décentralisée adoptée par leurs pays, où un rôle important a été dévolu aux pouvoirs régionaux et locaux. UN ١٨ - وسلط عدد من الوفود الضوء على النهج اللامركزي الذي تتبعه بلدانها وتضطلع السلطات الاقليمية والمحلية في إطاره بأدوار هامة.
    75. un certain nombre de délégations ont insisté sur les activités de plaidoyer qui constituaient pour elles un élément crucial du renforcement des capacités aussi bien que de l'habilitation, et ont demandé avec insistance qu'on parvienne à un juste équilibre entre les activités de plaidoyer et les autres éléments. UN ٧٥ - وسلط عدد من اﻷعضاء الضوء على الدعوة بوصفها مكونا له أهمية حيوية فيما يتعلق ببناء القدرات والتمكين معا، مع الحث على إيجاد توازن دقيق بين الدعوة وعناصر أخرى.
    Dans ce contexte, un certain nombre de délégations soulignent la nécessité d'un dialogue plus approfondi entre les pays d'origine, les pays de transit et les pays de destination, par le biais d'orientations, de politiques adéquates et d'actions de suivi. UN وسلط عدد من الوفود الضوء في هذا السياق على الحاجة إلى إجراء حوار أكثر عمقا بين بلدان المنشأ، سواء أكانت بلدانا للعبور أو بلدان مقصد، عن طريق وضع سياسات مناسبة لرسم الوجهات واتخاذ إجراءات متابعة مناسبة.
    32. un certain nombre d'États parties ont mis en avant la collaboration qu'ils avaient instaurée, dans le cadre de leurs initiatives, avec des organisations qui n'appartenaient pas au secteur public, comme des organisations non gouvernementales. UN 32- وسلط عدد من الدول الأطراف الضوء على التعاون في مبادراتها مع منظمات من غير مؤسسات القطاع العام، مثل المنظمات غير الحكومية.
    un certain nombre de délégations ont cité la Convention de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud comme un modèle en la matière. UN 37 - وسلط عدد من الوفود الضوء على اتفاقية حفظ وإدارة الموارد السمكية في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ الصادرة عن المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ()، وذلك باعتبارها نموذجا يمكن أن تحتذيه المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more