"وسنة" - Translation from Arabic to French

    • à un an
        
    • et année
        
    • et par année
        
    • et l'année
        
    • année de
        
    • et un an
        
    • mentionnée et
        
    • après année
        
    Six types de sanction, allant d'un mois à un an, ainsi que des pénalités financières ont été prévus pour punir l'auteur d'une infraction. Ces mesures sont les suivantes : UN وهناك ستة تدابير يمكن فرضها على الجاني لفترة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة، وهي تدابير تشمل أيضاً تأثيرات مالية ضارة:
    Article 267: Le refus d'embaucher une personne si un tel refus est fondé sur son appartenance sexuelle est passible d'une peine d'emprisonnement de un mois à un an, ou d'une amende de 100 000 à 2 millions de riels. UN المادة 267: يخضع رفض توظيف أي شخص إذا كان مثل هذا الرفض قائماً على أساس نوع جنس الشخص لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال.
    Nombre de diplômes universitaires obtenus par discipline, sexe et année UN عدد الشهادات حسب مساق الدراسة ونوع الجنس وسنة 2000
    et par année de déclaration (2006-2012) UN المشاركة في برنامج الإقرار المالي حسب الكيان وسنة الإيداع، من بدء البرنامج إلى عام 2012
    Les marques figurant sur les munitions pour armes légères n'ont pas permis, dans la plupart des cas, d'identifier avec précision le pays d'origine et l'année de fabrication. UN ولم تسمح العلامات الموجودة على ذخائر الأسلحة الخفيفة، في معظم الحالات، بتحديد موثوق لدول منشئها وسنة إنتاجها.
    La plupart des pays prévoient entre trois mois et un an de congé rémunéré à taux plein. UN ويوفر معظم البلدان إجازة مدفوعة الأجر بدوام كامل لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة.
    Celles qui sont reconnues coupables de ce type de délit reçoivent une peine de prison de un à deux ans alors que, dans le cas des hommes, la peine va de six mois à un an. UN في هذه الحالات، تكون فترة السجن للمرأة تتراوح بين سنة وسنتين بينما يتم سجن الرجل لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة.
    Dans le cadre de ce scénario, il faudrait par conséquent prévoir une période de six mois à un an pour mener à bien le processus d'identification. UN ونتيجة لذلك، ستكون هناك حاجة إلى مدة تتراوح بين ٦ أشهر وسنة ﻹتمام عملية تحديد الهوية في ظل هذا السيناريو.
    Les victimes peuvent rester dans des locaux loués pour des périodes allant d'un jour à un an, en fonction des besoins. UN ويمكن أن يظل الضحايا مقيمين في أماكن مستأجرة لفترات تتراوح بين يوم واحد وسنة واحدة، حسب الحاجة.
    La désobéissance est passible d'une peine de un mois à un an d'emprisonnement. UN ويُعاقَب عدم إطاعة الأوامر بالحبس لمدّة تتراوح بين شهر وسنة.
    Cette peine va de deux mois à un an de prison si l'auteur des faits s'est servi d'une arme à feu; UN وتتراوح العقوبة بين شهرين وسنة إذا كان السلاح نارياً واستعمله الفاعل؛
    Mise en place d’institutions chargées des besoins des adolescents et des jeunes, par groupe de pays classés selon le revenu et année de création UN المؤسسات المنشأة لتلبية احتياجات المراهقين والشباب، حسب فئة الدخل التي تنتمي إليها البلدان، وسنة إنشائها
    Mise en place d’institutions chargées de l’éducation, par groupe de pays classés selon le revenu et année de création UN المؤسسات المنشأة لمعالجة مسألة التعليم، حسب فئة الدخل التي تنتمي إليها البلدان، وسنة إنشائها
    On trouvera dans le graphique ci-après les recensements prévus par nombre de pays, région et année. UN ويبين الشكل الوارد أدناه مواعيد التعدادات المبلغ عنها حسب عدد البلدان والأقاليم وسنة إجراء التعداد.
    Participation au dispositif de transparence financière, par entité et par année de déclaration (2006-2011) UN المشاركة في برنامج الإقرارات المالية حسب الكيان وسنة الإيداع للفترة 2006-2011
    Personnes déclarées comme ayant le sida, ventilées par sexe et par année UN الأفراد المسجلة إصابتهم بالإيدز بحسب الجنس وسنة التسجيل
    Qu'une marque simple soit apposée sur les importations, qui identifie le pays et l'année d'importation; UN ● أن توضع علامة وسم بسيطة على الواردات لتحديد البلد المستورد وسنة الاستيراد؛
    624 Veuillez indiquer le nom de l'auteur, le titre et l'année de publication. UN 625 حدد اسم المؤلف، والعنوان، وسنة النشر.
    Le déploiement dure habituellement six mois pour les unités militaires et un an lorsqu'il s'agit de personnes affectées individuellement à une mission. UN وعادة ما تكون فترة الوزع ستة أشهر بالنسبة للوحدات العسكرية وسنة بالنسبة لﻷفراد.
    Le trait d'union (-) entre deux millésimes, par exemple 1988-1990, indique qu'il s'agit de la période tout entière (y compris la première année mentionnée et la dernière). UN ويعني استخدام الواصلة )-( بين التواريخ المحددة بالسنين، مثل ٨٨٩١-٠٩٩١، المدة المشمولة كاملة، بما في ذلك سنة البدء وسنة الانتهاء.
    Nous devons nous demander pourquoi nous nous réunissons ici semaine après semaine, mois après mois, année après année. UN وعلينا أن نتساءل عن السبب الذي يجمعنا هنا أسبوعاً تلو الآخر، وشهراً بعد الآخر، وسنة تلو السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more