Dans ce contexte, nous saluons les efforts déployés par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بالجهود التي بذلتها وفود كوستاريكا والأردن وليختنشتاين وسنغافورة وسويسرا. |
C'est dans ce contexte que nous voudrions insister sur les apports des délégations du Costa Rica, de Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. | UN | وفي هذا السياق، نود التنويه بالجهود التي بذلتها وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين. |
À cet égard, ma délégation prend note du projet de résolution proposé par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. | UN | وفي ذلك الصدد، يحيط وفدي علما بمشروع القرار الذي اقترحته وفود والأردن وسنغافورة وسويسرا وليختنشتاين وكوستاريكا. |
Un autre fait nouveau important est la distribution par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse d'une proposition portant sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وثمة تطور هام آخر وهو قيام الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين بتوزيع اقتراح بشأن أساليب عمل مجلس الأمن. |
Le projet de résolution proposé par le Costa Rica, la Jordanie, Liechtenstein, Singapour et la Suisse a pour objectif d'améliorer le dialogue entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | ومشروع القرار الذي اقترحته الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين يهدف إلى تحسين حالة الحوار بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
On trouve de fortes concentrations de migrants dans les États membres du Conseil de coopération du Golfe (CCG) et à Hong Kong (Chine), en Israël, en Jordanie, à Singapour et en Suisse. | UN | وتوجد تركيزات المهاجرين الكبيرة في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي وهونغ كونغ، الصين والأردن وإسرائيل وسنغافورة وسويسرا. |
Les Palaos notent avec agrément et admiration le travail excellent réalisé par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. | UN | وتلاحظ بالاو مع الموافقة والإعجاب العمل الممتاز الذي اضطلعت به وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين. |
Nous saluons les efforts déployés à cette fin par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse. | UN | ونرحب بالجهود التي تبذلها وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين تحقيقا لتلك الغاية. |
La Commission a noté que l'analyse de la phase I avait permis de recenser plusieurs fonctions publiques susceptibles d'être retenues pour l'analyse de la phase II, à savoir celles de l'Allemagne, de la Belgique, de Singapour et de la Suisse. | UN | ولاحظت اللجنة أن تحليل المرحلة الأولى أفضى إلى تحديد عدد من الخدمات المدنية التي يمكن النظر في إدراجها ضمن تحليل المرحلة الثانية، ألا وهي الخدمات المدنية الوطنية لألمانيا وبلجيكا وسنغافورة وسويسرا. |
Nous prenons note également des propositions relatives aux méthodes de travail du Conseil, présentées récemment par les délégations du Costa Rica, du Liechtenstein, de la Jordanie, de Singapour et de la Suisse. | UN | كما نحيط علما بالاقتراحات التي قدمتها مؤخرا وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين بشأن أساليب عمل المجلس. |
Nous nous félicitons des initiatives telles que celle des représentants du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse, qui ont présenté un projet de résolution sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. | UN | ونشعر بالامتنان للمبادرات من قبيل المبادرة التي قامت بها الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين فيما يتعلق بمشروع قرار عن تحسين أساليب عمل المجلس. |
C'est pourquoi la proposition de réforme des méthodes de travail du Conseil, mise en circulation par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse, est une contribution importante qui contient des éléments pouvant alimenter le débat sur cette question. | UN | ولهذا السبب، نــرى أن مقترح إصلاح أساليب عمل المجلس، الذي عممته وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين يشكـل مساهمة هامة تتضمن عناصر من شأنها تعزيز المناقشة المتعلقـة بهذا الموضوع. |
Elle a récemment mené une étude visant à déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée, qui a révélé que les fonctions publiques de la Belgique, de l'Allemagne, de Singapour et de la Suisse sont parmi les mieux payées. | UN | وقد أجرت مؤخرا دراسة لتحديد الخدمة المدنية الأعلى أجرا وتم تحديد الخدمات المدنية الوطنية لكل من بلجيكا وألمانيا وسنغافورة وسويسرا من بين الخدمات الأعلى أجرا. |
La clef de la réforme du Conseil de sécurité se trouve dans la nécessité d'une plus grande transparence et d'une plus grande ouverture dans les méthodes de travail du Conseil et nous appuyons, par conséquent, les discussions engagées récemment ici à New York dans le cadre du projet de résolution présenté par les délégations du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse sur les méthodes de travail du Conseil. | UN | وإن الحاجة إلى المزيد من الشفافية والانفتاح في أساليب عمل مجلس الأمن أمر حاسم لإصلاحه. ولهذا فإننا نؤيد المناقشات التي شرع فيها مؤخرا هنا في نيويورك، عبر مشروع القرار المتعلق بأساليب العمل المقترحة من طرف وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين. |
Dans le cadre de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil, le Pakistan est favorable à la plupart des propositions contenues dans le document officieux distribué par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse. | UN | وفي سياق تحسين أساليب عمل لمجلس، تتعاطف باكستان مع معظم الاقتراحات الواردة في الورقة غير الرسمية التي وزعها الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين. |
Sur cette question, Saint-Marin est en faveur du document officieux élaboré par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse. | UN | وبالنسبة لذلك الموضوع، فإن سان مارينو تؤيد الورقة غير الرسمية التي أعدها الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين. |
Pour les raisons que j'ai mentionnées, la Slovénie appuie l'initiative annoncée par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse concernant un projet de résolution portant sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وللأسباب التي ذكرتها، تؤيد سلوفينيا المبادرة التي أعلنتها الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين فيما يتعلق بمشروع قرار عن أساليب عمل مجلس الأمن. |
Cela est précisément la raison pour laquelle nous nous félicitons du projet de résolution sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité qui a été préparé par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse. | UN | ولهذا السبب بالتحديد نرحب بمشروع القرار عن أساليب عمل مجلس الأمن المعد من قبل الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين. |
En outre, ma délégation souhaite exprimer sa reconnaissance pour les propositions contenues dans le document officieux distribué par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse sur les méthodes de travail du Conseil. | UN | وعلاوة على ذلك، يود وفدي أن يعبِّر عن تقديره للاقتراحات الواردة في الورقة غير الرسمية التي عممها الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين بشأن أساليب عمل المجلس. |
À cet égard, ma délégation estime que l'initiative proposée par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse est un pas dans la bonne direction. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أن المبادرة التي اقترحها الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين تشكل خطوة في الاتجاه الصحيح. |
On trouve de fortes concentrations de migrants dans les États membres du Conseil de coopération du Golfe (CCG) ainsi qu'à Hong Kong (Chine), en Israël, en Jordanie, à Singapour et en Suisse. | UN | ويوجد تركيز كبير للمهاجرين في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي وفي هونغ كونغ الإدارية الخاصة، الصين والأردن وإسرائيل وسنغافورة وسويسرا. |
Les propositions concrètes des < < S-5 > > (Costa Rica, Jordanie, Liechtenstein, Singapour et Suisse) en la matière sont bien connues. | UN | إن الاقتراحات العملية التي تقدمت بها مجموعة الدول الخمس الصغيرة، الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين بشأن هذا الموضوع تعرفها الجمعية العامة حق المعرفة. |