"وسنوية" - Translation from Arabic to French

    • et annuels
        
    • et annuelles
        
    • et annuelle
        
    Il établit des rapports hebdomadaires, mensuels et annuels sur les plaintes reçues, les violations des droits et les personnes présumées responsables. UN وتصدر هذه الإدارة تقارير اسبوعية وشهرية وسنوية بشأن الشكاوى المتلقاة والحقوق المنتهكة والمسؤولين المزعومين.
    :: Le système de rapports aura été convenu et sera en place, les rapports trimestriels et annuels auront été établis et diffusés; UN :: الاتفاق على نظام الإبلاغ وبدء العمل به مع إعداد تقارير ربع سنوية وسنوية وتعميمها
    44. Les organisations affiliées sont tenues de verser chaque mois les cotisations à la Caisse en dollars des États-Unis et doivent également soumettre des relevés mensuels et annuels des cotisations reçues. UN ٤٤ - يتعين على المنظمات اﻷعضاء أن تحول الاشتراكات الشهرية بدولارات الولايات المتحدة إلى الصندوق، كما يتوجب عليها أن تقدم بيانات شهرية وسنوية بالاشتراكات المحصلة.
    La soumission de statistiques trimestrielles, semestrielles et annuelles est une exigence minimum du système. UN ويُعد تقديم إحصاءات فصلية ونصف سنوية وسنوية أحد متطلبات النظام الدنيا.
    La soumission de statistiques trimestrielles, semestrielles et annuelles est une exigence minimale du Système. UN وتقديم إحصاءات فصلية ونصف سنوية وسنوية شرط أدنى ضمن هذا النظام.
    La Mission a ainsi établi des rapports mensuels et annuels conformes aux normes IPSAS, ce qui a facilité l'établissement des états financiers annuels par le Siège. UN ونتيجة لذلك، أعدت البعثة تقارير شهرية وسنوية عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ساهمت في تقديم البيانات المالية السنوية إلى المقر
    Il a attiré l'attention sur plusieurs bonnes pratiques, telle la création d'un observatoire de l'OCI qui établit des rapports quotidiens, mensuels et annuels. UN واسترعى الانتباه إلى بعض الممارسات الفضلى مثل إنشاء مرصد لمراقبة كراهية الإسلام تابع لمنظمة التعاون الإسلامي، يقوم بإعداد تقارير يومية وشهرية وسنوية.
    Les missions extérieures présentent des états financiers mensuels et annuels à la Division de la comptabilité du Siège et en communiquent une copie au Service de gestion et d'appui financiers. UN إذ تقدم البعثات الميدانية بيانات مالية شهرية وسنوية إلى شعبة الحسابات بالمقر مع نسخة توجه إلى دائرة الإدارة المالية والدعم المالي.
    Des rapports trimestriels, semestriels et annuels ont été adressés à l'OIT, dont le plus récent couvre la période allant de juin à septembre 1996 et dont les passages les plus pertinents sont évoqués ci-après. UN وأرسلت إلى منظمة العمل الدولية تقارير ربع سنوية ونصف سنوية وسنوية يغطي آخرها الفترة الممتدة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وترد أدناه اشارة إلى أوثق فقراتها صلة بالموضوع.
    L'OMI compile et distribue des rapports mensuels, trimestriels et annuels soumis par les gouvernements et les organisations internationales sur les actes de piraterie et de vol à main armée à l'encontre des navires. UN 193- تقوم المنظمة البحرية الدولية بتجميع وتوزيع تقارير شهرية وفصلية وسنوية عن القرصنة والسطو المسلح على السفن مُقدَّمة من الحكومات والمنظمات الدولية.
    L'Administration a fait savoir au Comité que la direction de l'UNU-INWEH évaluait constamment l'exécution du projet, autant sur le plan qualitatif que quantitatif, et qu'elle insérait ses conclusions dans des rapports semestriels et annuels communiqués au Centre de l'UNU; UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن الإدارة العليا للشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة تواظب على تقييم إنجازات المشاريع من حيث الكيف والكم وتسجل النتائج في تقارير نصف سنوية وسنوية تقدم إلى مركز جامعة الأمم المتحدة؛
    1. Rapports sur les incidents La situation en 2000. L'OMI compile et distribue des rapports mensuels, trimestriels et annuels sur les incidents de piraterie et d'attaques armées contre des navires signalés par les gouvernements et les organisations internationales. UN 143 - الحالة في عام 2000 - تقوم المنظمة البحرية الدولية بجمع وتوزيع تقارير شهرية وفصلية وسنوية عن القرصنة والنهب المسلح ضد السفن تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية.
    Durant la période considérée, des fonctionnaires de l'État ont établi pour la première fois des rapports financiers trimestriels et annuels et des comptes en vue d'un audit externe, avec l'aide et les indications des conseillers financiers du Bureau. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعد الموظفون الوطنيون للمرة الأولى تقارير مالية ربع سنوية وسنوية وكذلك حسابات لأغراض مراجعة الحسابات الخارجية، بإشراف وتوجيه من المستشارين الماليين التابعين لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    La Section des droits de l'homme a établi des rapports quotidiens, hebdomadaires, mensuels et annuels qui ont été distribués uniquement au sein de la Mission et dans d'autres entités du système des Nations Unies, notamment au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et au Siège de l'ONU. UN 71 - وأصدر قسم حقوق الإنسان تقارير يومية وأسبوعية وشهرية وسنوية جرى توزيعها فقط داخل البعثة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة الأشمل (بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان ومقر الأمم المتحدة).
    En vertu des lois régissant leurs activités, les entreprises de sécurité ivoiriennes sont tenues de soumettre des rapports d'activité trimestriels et annuels aux autorités d'agrément ou aux organismes de surveillance, sans pour autant être tenues d'indiquer si elles respectent les obligations découlant d'autres dispositions législatives. UN وعلاوة على القوانين التي تنظم أنشطة الشركات الأمنية الخاصة في كوت ديفوار، يُطلب إلى هذه الشركات تقديم تقارير فصلية وسنوية عن أنشطتها إلى هيئات إصدار التراخيص أو هيئات المراقبة()؛ لكن هذه الشركات غير ملزمة بإعداد تقارير عن مدى امتثالها للقوانين الأخرى.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) publie un rapport mensuel et des résumés trimestriels et annuels de tous les actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires qui lui sont signalés (circulaires de la série MSC.4, en ligne sur le site de l'OMI à l'adresse www.imo.org). UN 4 - تُصدر المنظمة البحرية الدولية تقارير شهرية وملخصات فصلية وسنوية عن جميع حوادث القرصنة والسطو المسلح ضد السفن التي تُبلغ عنها المنظمة (MSC.4 series circulars في موقع المنظمة البحرية الدولية على الإنترنت www.imo.org).
    Toutefois, au cours de chaque exercice biennal, il y a des périodes comptables mensuelles et annuelles, à la fin desquelles les grands livres sont clôturés et les soldes sont reportés sur la période suivante. UN بيد أنه خلال فترة كل سنتين هناك فترات محاسبية شهرية وسنوية يتم في نهاية كل منها إقفال دفاتر الاستاذ العامة واﻷرصدة التي ترحل الى الفترة المحاسبية التالية.
    La soumission de statistiques trimestrielles, semestrielles et annuelles est une exigence minimum du système. UN ويعد تقديم إحصاءات فصلية ونصف سنوية وسنوية شرطا أدنى في هذا النظام.
    Les progrès du programme et des projets seront examinés lors de réunions conjointes trimestrielles et annuelles. UN وستستعرض اجتماعات مشتركة فصلية وسنوية التقدم المحرز في البرامج والمشاريع.
    La présentation de statistiques trimestrielles, semestrielles et annuelles est une exigence minimum du système. UN ويعد تقديم إحصاءات ربع سنوية ونصف سنوية وسنوية أحد متطلبات النظام الدنيا.
    9. Les Conseils d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF, nouvellement établis, se réuniront au cours du premier semestre de 1994 en session ordinaire et annuelle. UN ٩ - اجتمعت المجالس التنفيذية المنشأة حديثا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤، في دورات عادية وسنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more