"وسوء إدارة" - Translation from Arabic to French

    • la mauvaise gestion
        
    • et de mauvaise gestion
        
    • irrégularités de gestion
        
    • erreurs de gestion
        
    • mauvaise gestion de
        
    • et mauvaise gestion
        
    • une mauvaise gestion
        
    • la mauvaise administration
        
    Un appui était nécessaire pour éliminer la pauvreté et la corruption et mettre fin à la mauvaise gestion des ressources. UN وقالت زامبيا إنه من الضروري توفير الدعم من أجل التغلب على الفقر والفساد وسوء إدارة الموارد.
    L'action conjuguée de l'accroissement de la demande, du creusement anarchique des puits et de la mauvaise gestion des eaux, est à l'origine de la pénurie d'eau. UN ويتضافر في نشوء العجز المائي ازدياد الطلب على المياه والحفر العشوائي للآبار وسوء إدارة المياه.
    Ils sont la conséquence de la mauvaise gouvernance, la mauvaise gestion des ressources nationales et de l'absence de démocratie. UN وهي نتيجة لفساد الحكم وسوء إدارة الموارد الوطنية وانعدام الديمقراطية.
    L'insuffisance des contrôles internes concernant la gestion financière exposait la Mission à un risque élevé de détournement de fonds et de mauvaise gestion des ressources financières. UN الضوابط الداخلية للإدارة المالية غير كافية، مما أدى إلى تزايد خطر اختلاس النقد وسوء إدارة الأموال
    Enquête relative aux allégations de faute professionnelle et d'irrégularités de gestion concernant le projet < < Course autour du monde > > du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (A/56/689) UN التحقيق في الادعاءات القائلة بحصول سوء تصرف وسوء إدارة في " مشروع المركب " بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة (A/56/689)
    d'erreurs de gestion et audit de la Mission des Nations Unies pour UN التحقيق في الادعاءات بارتكاب مخالفات وسوء إدارة ومراجعـة حسابات بعثـة اﻷمـم المتحـدة للاستفتاء فـي
    Les lourdeurs administratives et la mauvaise gestion au niveau national sont coûteuses et nuisibles. UN والبيروقراطية المحلية وسوء إدارة الحكم لهما تكاليف باهظة كما أنهما من أسباب التآكل.
    Les progrès ont été entravés par la mise en œuvre insuffisante et imparfaite des politiques, ainsi que par le financement insuffisant et la mauvaise gestion des programmes. UN ولكن تعذر إحراز تقدم بسبب ضعف السياسات وسوء تنفيذها وكذلك نقص التمويل وسوء إدارة البرامج.
    L'ampleur de la criminalité et de l'extrême pauvreté qui sévit sur une vaste échelle ainsi que la mauvaise gestion des services de base demeurent de sérieux facteurs d'insécurité dans le pays. UN ولا تزال مستويات الإجرام والفقر المدقع وسوء إدارة الخدمات الاجتماعية الأساسية تمثل عوامل مهمة في انعدام الأمن في البلد.
    xviii) La forte croissance démographique, l'urbanisation et la mauvaise gestion des ressources naturelles, en exerçant une forte pression sur les terres, l'eau douce et les autres ressources naturelles, entraînent leur dégradation et leur épuisement. UN ' 18` ارتفاع معدلات نمو السكان والتحضر وسوء إدارة الموارد الطبيعية الأمر الذي يسبب ضغطا هائلا على الأراضي والمياه العذبة وغيرها من الموارد الطبيعية الآخذة نتيجة لذلك في التدهور والنضوب.
    73. Il y avait aussi le problème de l'environnement qui était pollué, la mauvaise gestion des ressources naturelles et les insuffisances dans l'application des traités sur l'environnement. UN ٣٧- كما يوجد عقبة عدم وجود بيئة نظيفة، وسوء إدارة الموارد الطبيعية وضعف تنفيذ المعاهدات البيئية ذات الصلة.
    Sur le plan intérieur, ces mauvaises performances s'expliquent principalement par les politiques macro-économiques et d'endettement inadéquates, les conflits prolongés et la mauvaise gestion des biens publics. UN وفيما يختص بالعوامل الداخلية، فإن هذا الأداء، الهزيل يفسر أساسا بعدم ملاءمة سياسات الاقتصاد الكلي والمديونية، وطول أمد الصراعات وسوء إدارة الأصول العامة.
    Des irrégularités dans les procédures d'achat ainsi que des faits de fraude à l'assurance maladie et de mauvaise gestion auraient également été commis. UN تتعلق الادعاءات بمخالفات في مجال المشتريات وحالات غش في استحقاقات التأمين الطبي وسوء إدارة لها.
    Certaines des récentes situations de crise ont contribué à mettre cette question en lumière, car on a signalé un nombre croissant de cas de dumping d'aliments pour nourrissons et de mauvaise gestion de l'alimentation des nourrissons. UN وقد أسهمت بعض الأزمات الأخيرة في إثارة هذا الشاغل، مع تزايد التقارير عن الإغراق بأغذية الأطفال الصناعية وسوء إدارة تغذية الرضع.
    Il est arrivé que l'on signale des cas de fraude et de mauvaise gestion au niveau des sous-traitants des PE. UN 168- وأفيد في بعض الحالات بقضايا غش وسوء إدارة على مستوى التعاقد من الباطن مع شركاء التنفيذ.
    c) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'enquête relative aux allégations de faute professionnelle et d'irrégularités de gestion concernant le projet < < Course autour du monde > > du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (A/56/689); UN (ج) مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات القائلة بحصول سوء تصرف وسوء إدارة في " مشروع المركب " بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة (A/56/689)؛
    b) Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'enquête relative aux allégations de faute professionnelle et d'irrégularités de gestion concernant le projet < < Course autour du monde > > du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime; UN (ب) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات القائلة بحصول سوء تصرف وسوء إدارة في " مشروع المركب " بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة()،
    d'irrégularités et d'erreurs de gestion et audit de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental UN ٤٩/٤٨٨ - التحقيق في الادعاءات بارتكاب مخالفات وسوء إدارة ومراجعـة حسابات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    c) Il existe des défaillances dans les procédures de contrôle interne et les structures de gestion des projets : effectifs insuffisants, pièces justificatives insuffisantes, systèmes de comptabilité inappropriés et mauvaise gestion de l'équipement; UN )ج( وجود جوانب ضعف في إجراءات المراقبة الداخلية والهياكل الإدارية للمشاريع، بما في ذلك عدم كفاية عدد الموظفين، وعدم كفاية الوثائق الداعمة ونظم مسك السجلات وسوء إدارة المعدات؛
    L'absence de progrès est souvent imputée à une mauvaise gouvernance, à une mauvaise gestion des ressources et à la corruption. UN وغالبا ما يعزى عدم التقدم إلى سوء الحكم، وسوء إدارة الموارد والفساد.
    Les problèmes connexes que sont l'absence d'accès à la justice, la mauvaise administration de la justice et la corruption généralisée étaient des obstacles majeurs au niveau national. UN وتشكل القضايا المترابطة المتمثلة في الحرمان من الوصول إلى العدالة، وسوء إدارة شؤون القضاء، وانتشار الفساد على نطاق واسع، عقبات رئيسية على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more