"وسوء استعمال" - Translation from Arabic to French

    • et l'abus et la
        
    • abus de
        
    • et de l'abus
        
    • abus d'
        
    • et d'abus
        
    • et les abus
        
    • utilisation abusive
        
    • et à la mauvaise utilisation
        
    Document à l'intention des organes délibérants concernant les résultats de l'étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles UN وثائق الهيئات التداولية المتصلة بنتائج الدراسة المتعلقة بالاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية
    Le Groupe d'experts intergouvernemental à composition non limitée chargé d'élaborer une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles s'est réuni pour la première fois à Vienne les 17 et 18 mars 2005. UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم والتحري عن تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats de la deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles UN تقرير الأمين العام عن نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية
    Toute violation des règles donne lieu à une enquête, suivie des mesures appropriées, un principe souligné par l'organisation dans sa politique de tolérance zéro à l'égard de toute forme de harcèlement, d'abus de pouvoir et de fraude. UN وعلى النحو نفسه فإن أي إخلال بالامتثال يتم التحقيق فيه واتخاذ الإجراءات بشأنه على نحو ما أُشير إليه في سياسة عدم التسامح إطلاقا التي تأخذ بها المنظمة فيما يتعلق بالمضايقة وسوء استعمال السلطة والغش.
    Ces graves abus de pouvoir commis depuis des décennies, ajoutés au fait qu'il est interdit d'avoir des opinions " non conformes " , de s'exprimer, de s'associer ou de se réunir, ont rendu les Iraquiens fondamentalement dociles. UN وسوء استعمال السلطة على هذا النحو الخطير على مر عقود من الزمن، مضافاً إليه المنع الفعال للرأي المخالف، وحرية التعبير أو تشكيل الجمعيات أو الاجتماع، أدى إلى جعل العراقيين أُناساً منقادين أساساً.
    Ces interventions atténueront les effets de la criminalité et de l'abus des drogues chez les jeunes et amélioreront leur amour-propre; UN فمن شأن هذه السياسات أن تقلل حدوث الجريمة وسوء استعمال المخدرات بين الشباب وتحسن احترامهم لأنفسهم؛
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats de la deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité: fraude économique UN تقرير الأمين العام عن نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية: الاحتيال الاقتصادي
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats de la deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles UN تقرير الأمين العام عن نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats de la deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité: fraude économique UN تقرير الأمين العام عن نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية: الاحتيال الاقتصادي
    Résultats de la deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles UN نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية
    Introduction Deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles UN الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية
    2. Note avec satisfaction les travaux réalisés à ce jour par le Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles ; UN 2 - يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه حتى الآن فريق الخبراء الحكومي الدولي لإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية؛
    12. Conformément à la résolution 2004/26 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a convoqué un groupe intergouvernemental d'experts pour qu'il réalise une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles. UN 12- وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/26، دعا الأمين العام إلى انعقاد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية.
    Les études récentes ont souligné les coûts économiques et sociaux sensibles de la prolifération et de l'abus de l'usage des armes légères dans les petites communautés des îles du Pacifique. UN وقد أبرزت الدراسات الأخيرة التكاليف الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة لانتشار وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المجتمعات المحلية لجزر المحيط الهادئ.
    :: Enquêter sur les plaintes pour violation des libertés et droits fondamentaux, injustice, corruption, abus de pouvoir et traitement injuste par un agent de l'État dans l'exercice de ses fonctions; UN :: التحقيق في شكاوى انتهاكات الحقوق والحريات الأساسية والظلم والفساد وسوء استعمال السلطة والمعاملة غير العادلة لأي شخص من قبل موظف عام خلال ممارسة واجبه الرسمي
    Y figurent souvent aussi les services judiciaires chargés de statuer sur les allégations d'actes délictueux et d'abus de pouvoir. UN ويشمل أيضاً في كثير من الحالات عناصر القطاع القضائي المسؤولة عن الفصل في قضايا ما يُزعم أنه سلوك إجرامي وسوء استعمال للقوة.
    Des réunions et des conférences ont été organisées sur une vaste gamme de sujets : on a traité notamment des processus démocratiques, des questions concernant l'hygiène du milieu, et de l'abus des drogues. UN وتناولت لقاءات ومحاضرات عامة تشكيلة واسعة من المواضيع بينها العمليات الديمقراطية، وشؤون الصحة البيئية وسوء استعمال المخدرات.
    À notre avis, il existe trois causes fondamentales : les déficiences qui sont inhérentes à la vétusté des mines terrestres; l'abus d'utilisation des mines terrestres; des efforts insuffisants déployés dans le domaine du déminage. UN وفي رأينا أن تلك اﻷسباب الجذرية ثلاثة: العيوب الكامنة في اﻷلغام اﻷرضية القديمة الطراز؛ وسوء استعمال اﻷلغام اﻷرضية؛ وعدم كفاية الجهود ﻹزالة اﻷلغــام.
    Dans le cadre de sa mission, il < < fait des enquêtes et établit des rapports sur les violations éventuelles des règlements, règles et autres instructions administratives de l'Organisation, sur les fautes professionnelles, les erreurs de gestion, les gaspillages et les abus de pouvoir > > . UN ويقوم مكتب الرقابة الداخلية كجزء من وظائفه بالتحقيق وتقديم التقارير بشأن الانتهاكات للنظم الأساسية للأمم المتحدة ولقواعدها والتعليمات الإدارية الأخرى ذات الصلة وبشأن سوء السلوك وسوء الإدارة وإهدار الموارد وسوء استعمال السلطة.
    La prévention des violations des droits de l'homme imputables à la disponibilité et à l'utilisation abusive d'armes de petit calibre et d'armes légères UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La réduction de la diversité biologique, due à la perte et à la fragmentation de l'habitat, et à la mauvaise utilisation des pesticides, incite également les agriculteurs à utiliser des intrants chimiques produisant des gaz à effet de serre pour accroître leur rendement. UN 14 - أما تقلص التنوع البيولوجي، الذي يرجع إلى زحف المستوطنات وتفتت الأراضي وسوء استعمال مبيدات الآفات، فيدفع بالمزارعين إلى الاعتماد على المدخلات الكيميائية من أجل زيادة ما ينتجونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more