Le HCR examinera les différentes options permettant de renforcer encore les ressources humaines pour améliorer la gestion des statistiques démographiques. | UN | وسوف تستعرض المفوضية مختلف الخيارات للمضي في تعزيز الموارد البشرية من أجل تحسين إدارة الإحصاءات السكانية. |
La Commission examinera la suite qui pourrait être donnée à l'Année internationale de la famille. | UN | وسوف تستعرض اللجنة المتابعة المحتملة للسنة الدولية لﻷسرة. |
Comme convenu lors du débat de haut niveau, la session de fond de 2005 du Conseil économique et social examinera l'application de la déclaration ministérielle. | UN | وسوف تستعرض الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2005 تنفيذ الإعلان الوزاري حسبما جرى الاتفاق في الجزء الرفيع المستوى. |
Le Comité permanent interorganisations réexaminera ce processus au bout d'un an. | UN | وسوف تستعرض اللجنة الدائمة هذه العملية بعد مرور سنة عليها. |
La Commission se penchera en même temps sur les activités pertinentes du Secrétariat et sera saisie des rapports des commissions régionales sur leurs activités en matière de protection sociale et de développement social. | UN | وسوف تستعرض اللجنة في الوقت نفسه أنشطة اﻷمانة العامة ذات الصلة وتتلقى تقارير من اللجان اﻹقليمية عن أنشطتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية. |
Le Groupe examinerait les conclusions de l'étude, ce qui devrait conduire à une intelligence commune du problème et, le cas échéant, à des réponses communes des organisations membres du Groupe. | UN | وسوف تستعرض المجموعة استنتاجات الدراسة، وهي خطوة من المتوقع أن تفضي إلى التوصل إلى تفهم مشترك، وحسب الاقتضاء، إلى ردود مشتركة من المنظمات اﻷعضاء في المجموعة. |
Les organes intergouvernementaux constituant l'appareil subsidiaire de la Commission examineront le projet de programme de travail relatif à leurs sous-programmes. | UN | وسوف تستعرض الهيئات الحكومية الدولية الفرعية التابعة للجنة مشروع برنامج العمل المتعلق ببرامجها الفرعية. |
L'exactitude et l'impartialité de ces observations seront vérifiées et, si elles sont confirmées, celles-ci seront ajoutées au dossier du fournisseur. | UN | وسوف تستعرض التعليقات للتأكد من دقتها ونزاهتها ثم إدراجها، إذا تأكدت، في ملف البائع. |
Le Comité examinera les budgets respectifs des 12 opérations en cours lors de la présente partie de la reprise de la session. | UN | وسوف تستعرض اللجنة ميزانيات العمليات الجارية الإثنتي عشرة خلال الجزء الحالي من دوراتها المستأنفة. |
Ce comité d'évaluation examinera également les rapports annuels de suivi relatifs à la mise en application des recommandations. | UN | وسوف تستعرض أيضا لجنة التقييم تقارير المتابعة السنوية عن تنفيذ التوصيات. |
En outre, il examinera dans quelle mesure les États Membres, en particulier les puissances administrantes, se conforment aux décisions et résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسوف تستعرض أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدولة القائمة بالإدارة، لمقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة. |
En outre, il examinera dans quelle mesure les États Membres, en particulier les puissances administrantes, se conforment aux décisions et résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسوف تستعرض أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدولة القائمة بالإدارة، لمقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة. |
Ce comité examinera aussi les rapports sur les questions de contrôle et soumettra des recommandations à l'Administrateur le cas échéant. | UN | وسوف تستعرض اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، التقارير المعنية بمسائل اﻹشراف وتقديم توصيات إلى مدير البرنامج، حسب الاقتضاء. |
Le Comité consultatif examinera le budget intégré compte tenu des résultats du programme de perfectionnement de la gestion mentionné plus haut, au paragraphe 12. | UN | وسوف تستعرض اللجنة الاستشارية الميزانية الموحدة مع اﻷخذ في الاعتبار نتائج برنامج التفوق اﻹداري المذكور في الفقرة ٢١ أعلاه. |
Le Comité examinera ces plans et s'entretiendra avec le Bureau de leur contenu, après quoi il présentera les observations critiques qu'il jugera appropriées. | UN | وسوف تستعرض اللجنة خطط العمل النهائية للمكتب وتناقش مضمونها معه حسب ما تراه مناسبا. |
Le Comité réexaminera la question dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions et du rapport sur l'exécution du budget de la Mission. | UN | وسوف تستعرض اللجنة هذه المسألة في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتقرير أداء البعثة. |
À sa trentième session, le Comité réexaminera sa décision originale d'organiser une réunion du Groupe de travail des communications visées par le Protocole facultatif à la Convention pendant cinq jours. | UN | 445 - وسوف تستعرض اللجنة في دورتها الثلاثين القرار الذي اتخذته في الأصل بعقد اجتماعات الفريق العامل المعني بالرسائل الموجهة بموجب البروتوكول الاختياري لمدة خمسة أيام. |
La Commission se penchera dans le même temps sur les activités pertinentes du Secrétariat et sera saisie des rapports des commissions régionales sur leurs activités en matière de protection sociale et de développement social, ainsi que des rapports des réunions des groupes d'experts compétents. | UN | وسوف تستعرض اللجنة في الوقت نفسه أنشطة اﻷمانة العامة ذات الصلة وتتلقى تقارير من اللجان اﻹقليمية بشأن أنشطتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، فضلا عن تقارير بشأن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
La Commission se penchera en même temps sur les activités pertinentes du Secrétariat et sera saisie des rapports des commissions régionales sur leurs activités en matière de protection sociale et de développement social, ainsi que des rapports des réunions des groupes d'experts compétents. | UN | وسوف تستعرض اللجنة في الوقت نفسه أنشطة اﻷمانة العامة ذات الصلة وتتلقى تقارير من اللجان اﻹقليمية بشأن أنشطتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، فضلا عن تقارير بشأن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
Le Groupe examinerait les conclusions de l'étude, ce qui devrait conduire à une intelligence commune du problème et, le cas échéant, à des réponses communes des organisations membres du Groupe. | UN | وسوف تستعرض المجموعة استنتاجات الدراسة، وهي خطوة من المتوقع أن تفضي إلى التوصل إلى تفهم مشترك، وحسب الاقتضاء، إلى ردود مشتركة من المنظمات اﻷعضاء في المجموعة. |
Ses bureaux régionaux examineront les rapports annuels des bureaux de pays pour vérifier l'information qu'ils contiennent. | UN | وسوف تستعرض المكاتب الإقليمية التابعة للصندوق التقارير السنوية للمكاتب القطرية من أجل التحقق من المعلومات الواردة في التقارير السنوية. |
L'exactitude et l'impartialité de ces observations seront vérifiées et, si elles sont confirmées, celles-ci seront ajoutées au dossier du fournisseur. | UN | وسوف تستعرض التعليقات للتأكد من دقتها ونزاهتها ثم إدراجها، إذا تأكدت، في ملف البائع. |
On les reverra régulièrement compte tenu de l'expérience acquise dans l'exécution du plan et du développement de la coopération et de la confiance. | UN | وسوف تستعرض هذه المبادئ التوجيهية بانتظام مع مراعاة الخبرة المكتسبة في تنفيذ الخطة وتنمية التعاون والثقة. |