"وسوف تعرض" - Translation from Arabic to French

    • seront présentés
        
    • sera donc portée
        
    • seront présentées
        
    • seraient présentées
        
    • sera présenté
        
    • sera soumis
        
    • sera présentée
        
    • sera saisie
        
    • seront portées
        
    • portera à l'attention
        
    • sera saisi
        
    seront présentés et évalués différents outils de collecte de données. UN وسوف تعرض وتقيم خيارات من أدوات جمع البيانات.
    Les résultats seront présentés aux parlementaires en 2004. UN وسوف تعرض النتائج على البرلمانيين في عام 2004.
    La question sera donc portée à l=attention de la Conférence pour examen à sa neuvième session. UN وسوف تعرض المسألة على المؤتمر في دورته التاسعة للنظر فيها.
    Ses observations et recommandations seront présentées dans un rapport à l’Assemblée générale. UN وسوف تعرض تعليقاتها وتوصياتها في تقرير يرفع الى الجمعية العامة.
    Les recommandations formulées au cours du processus de changement seraient présentées au Conseil à sa session annuelle. UN وسوف تعرض التوصيات المنبثقة عن عملية التغيير على المجلس في دورته السنوية.
    Les éventuelles incidences financières de ces activités seront indiquées dans le projet de budget de l'UNOPS qui sera présenté à la troisième session ordinaire du Conseil d'administration. UN وسوف تعرض جميع اﻵثار المالية التي تترتب على هذه اﻷنشطة في تقرير ميزانية مكتب خدمات المشاريع الذي سيقدم في الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي.
    Un document sera soumis au Comité des programmes et budgets à sa session de début mai. UN وسوف تعرض وثيقة في هذا الشأن على لجنة البرنامج والميزانية في دورتها التي ستعقد في مطلع أيار/مايو.
    Une étude à ce sujet sera présentée lors de la première session du Comité préparatoire. UN وسوف تعرض دراسة حول هذا الموضوع لدى انعقاد الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية.
    La Conférence des Parties sera saisie de cette question à sa cinquième session. UN وسوف تعرض هذه المسألة على مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    Les résultats d'enquêtes récentes effectuées en Europe seront présentés. UN وسوف تعرض نتائج المسوح الأوروبية الأخيرة.
    Les premiers résultats de ces recherches, qui aideront les États à comprendre comment les mécanismes d'assistance du Programme d'action pourraient être améliorés, seront présentés à la première conférence d'examen. UN وسوف تعرض المجموعة الأولى من النتائج، التي من شأنها أن تمكّن الدول من تفهم كيفية تحسين آليات المساعدة المتصلة ببرنامج العمل في المؤتمر الاستعراضي الأول لبرنامج العمل هذا.
    Certains chiffres comparatifs seront présentés pendant l'atelier. UN وسوف تعرض أثناء حلقة العمل بعض الأرقام للمقارنة.
    Les résultats de cette compilation de données seront présentés dans un répertoire des indicateurs de l'environnement dont la publication est prévue en 1999. UN وسوف تعرض نتائج تجميع البيانات في خلاصة وافية عن المؤشرات البيئية مزمع إصدارها في عام ١٩٩٩.
    La question sera donc portée à l=attention de la Conférence pour examen à sa neuvième session. UN وسوف تعرض المسألة على المؤتمر في دورته التاسعة للنظر فيها.
    La question sera donc portée à l'attention de la Conférence pour examen à sa neuvième session. UN وسوف تعرض المسألة على المؤتمر في دورته التاسعة للنظر فيها.
    L'étude et ses conclusions seront présentées au Conseil à sa vingt-quatrième session. UN وسوف تعرض الدراسة ونتائجها على المجلس في دروته الرابعة والعشرين.
    Les recommandations découlant de cette initiative seront présentées à la Commission du développement durable en 1996. UN وسوف تعرض التوصيات بشأن هذه المبادرة البرنامجية على لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٦.
    Les recommandations formulées au cours du processus de changement seraient présentées au Conseil à sa session annuelle. UN وسوف تعرض التوصيات المنبثقة عن عملية التغيير على المجلس في دورته السنوية.
    De nouvelles idées seraient présentées lors de l’examen triennal des orientations des activités opérationnelles. UN وسوف تعرض أفكار أخرى خلال الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات للسياسات العامة لﻷنشطة التنفيذية.
    Le recueil révisé sera présenté à la réunion des correspondants nationaux responsables du Recueil le 5 juillet 2007. UN وسوف تعرض الصيغة المنقّحة لتلك النبذة على المراسلين الوطنيين لنظام كلاوت في اجتماعهم الذي سيعقد في 5 تموز/يوليه 2007.
    Le projet de plan-programme biennal, modifié selon qu'il conviendra, sera soumis au Comité du programme et de la coordination à sa quarante-huitième session et les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, lors de l'examen du cadre stratégique proposé pour la période 2010-2011. UN وسوف تعرض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، بعد تعديلها حسب الاقتضاء، على لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والأربعين، التي ستحيل توصياتها في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين حينما تنظر في إطار العمل الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011.
    La législation, qui prévoit notamment une rémunération adéquate, est en cours de mise au point définitive dans les deux entités et sera présentée aux gouvernements. UN ويجري في كلا الكيانين وضع الصيغة النهائية لقوانين الاختيار، التي تتضمن أحكاما بشأن منح مرتبات مجزية، وسوف تعرض على الحكومتين.
    La Commission sera saisie dans un document d'information de la liste à jour des réunions et des activités de recherche. UN وسوف تعرض على اللجنة قائمة مستكملة بالاجتماعات وأنشطة البحث كورقة معلومات أساسية.
    Les conclusions seront portées à l'attention de la communauté internationale dans l'espoir de susciter des appuis et de mobiliser les bailleurs de fonds. UN وسوف تعرض النتائج على المجتمع الدولي في محاولة لاستدرار الدعم واجتذاب المانحين.
    24. Le Secrétariat portera à l'attention de la Commission du développement social les décisions pertinentes de la Commission de la population et du développement. UN ٤٢ - وسوف تعرض اﻷمانة العامة على لجنة التنمية الاجتماعية المقررات ذات الصلة للجنة السكان والتنمية.
    Le Conseil sera saisi d’informations sur les activités récentes du CCI intéressant l’ONUDI. UN وسوف تعرض على المجلس معلومات عما اضطلعت به لجنة التفتيش المشتركة في اﻵونة اﻷخيرة من أنشطة ذات صلة باليونيدو .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more