L'inventaire constitué contiendra plus de données accessibles aux fonctionnaires et facilement actualisables. | UN | وسوف يتضمن هذا الجرد مزيدا من البيانات التي يمكن لكل موظف الحصول عليها في أي وقت ويمكن استكمالها بسهولة. |
Ce site contiendra des rapports statistiques interactifs actualisés. | UN | وسوف يتضمن الموقع على الشبكة تقارير تفاعلية وتقارير إحصائية مستكملة. |
Le programme d'assistance comprendra une aide en matière législative, des activités de formation et des services consultatifs. | UN | وسوف يتضمن برنامج المساعدة عدة مجالات منها تقديم المساعدة التشريعية وخدمات التدريب والمشورة. |
La section VI du projet de plate-forme d'action comprendra des recommandations sur les arrangements institutionnels relatifs à l'exécution de la plate-forme. | UN | وسوف يتضمن الفرع الرابع من مشروع مرتكزات العمل توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ مرتكزات العمل. |
Il comportera en outre des plans et stratégies nationaux de lutte contre la corruption et des informations sur les organismes de prévention de la corruption. | UN | وسوف يتضمن كذلك خُططا واستراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد ومعلومات عن أجهزة مكافحته. |
La Chronique mondiale comportera au moins un programme sur le Sommet durant la prochaine saison. | UN | وسوف يتضمن الموسم الجديد World Chronicle ما لا يقل عن برنامج واحد عن مؤتمر القمة. |
on trouvera toute la documentation pertinente sur le site Web de la Conférence (voir ci-dessus). | UN | وسوف يتضمن الموقع الشبكي للمؤتمر نسخاً إلكترونية عن جميع الوثائق. |
Le rapport contiendra également la dernière version du Tableau de bord du développement industriel et le classement des pays au regard de leur performance industrielle. | UN | وسوف يتضمن التقرير أيضا الصيغة المحدَّثة من سجل اليونيدو للإنجازات، الذي يُرتّب البلدان حسب أدائها الاقتصادي. |
Le rapport final qui devait être adopté par le Conseil des droits de l'homme à l'issue de cet examen contiendra une série de recommandations. | UN | وسوف يتضمن التقرير الختامي، المنتظر أن يعتمده مجلس حقوق الإنسان بعد انتهاء عملية الاستعراض، مجموعة من التوصيات. |
Ce guide contiendra aussi une liste interdisciplinaire d'indicateurs permettant d'identifier les victimes de la traite des être humains. | UN | وسوف يتضمن الدليل أيضا قائمة مشتركة بين القطاعات لمؤشرات تحديد ضحايا الاتجار بالبشر. |
Le rapport contiendra le document final constitué d'un préambule et d'un texte qui tiendra compte des objectifs de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وسوف يتضمن التقرير الوثيقة الختامية الذي يتألف من ديباجة ومتن النص الذي يبين أهداف مؤتمر استعراض ديربان. |
Il contiendra également les informations pertinentes communiquées par les gouvernements, des organismes des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales sur les efforts déployés pour mettre en oeuvre le nouvel Ordre du jour; | UN | وسوف يتضمن التقرير أيضا المدخلات ذات الصلة المقدمة من الحكومات ومن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومن منظمات حكومية أخرى ومنظمات غير حكومية بشأن جهودها المبذولة لتنفيذ برنامج العمل الجديد؛ |
Le rapport que je dois présenter au Conseil de sécurité avant le 15 juin 1996 contiendra des recommandations à ce sujet. | UN | وسوف يتضمن التقرير الذي سأقدمه إلى مجلس اﻷمن بحلول ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ توصيات بهذا الخصوص. |
Cette loi comprendra une législation sur la protection et le contrôle des arsenaux, des caches d'armes et de munitions. | UN | وسوف يتضمن مشروع القانون تشريعا لحماية الترسانات ومخابئ الأسلحة والذخائر ورقابتها. |
Il comprendra aussi des mécanismes de cohésion interinstitutions transversale, la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit et l'Équipe spéciale sur les enfants et les conflits armés. | UN | وسوف يتضمن الإطار أيضا آليات الاتساق الشاملة المشتركة بين الوكالات مثل آلية عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي أثناء النزاعات، وكذلك فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
Il comprendra une étude des modalités selon lesquelles pourrait être lancé et mené le processus de détermination du statut futur. | UN | وسوف يتضمن استكشافا للأساليب التي يتم بها بدء عملية تحديد المركز في المستقبل وتنفيذها. |
72. L'ordre du jour de la neuvième Réunion comprendra notamment les questions ci-après : | UN | ٧٢ - وسوف يتضمن جدول أعمال الاجتماع التاسع جملة بنود، منها، ما يلي: |
Cette réglementation comprendra de nouveaux critères et de nouvelles mesures d'incitation destinés à encourager le recours aux technologies propres de substitution. | UN | وسوف يتضمن هذا القانون معايير وحوافز جديدة لتعزيز التكنولوجيات النظيفة البديلة. |
Chaque évaluation globale comportera les éléments suivants : | UN | وسوف يتضمن كل تقييم عالمي ما يلي: |
Le manuel sur le recouvrement d'avoirs comportera un chapitre consacré à la localisation des avoirs, qui soulignera qu'il est important d'agir aussi rapidement que possible pour sécuriser les avoirs volés. | UN | وسوف يتضمن دليل استرداد الموجودات فصلا مخصصا لتعقُّب الموجودات يشدد على أهمية تحريز الموجودات المسروقة على أسرع نحو ممكن. |
Cet inventaire comportera un bref exposé des éléments qui le distinguent des précédents inventaires, ainsi qu'une description des principales caractéristiques des données nouvelles prises en compte et une analyse des incertitudes inhérentes à l'inventaire. | UN | وسوف يتضمن هذا الحصر موجزاً مقتضباً يصف الكيفية التي تختلف بها عن عمليات الحصر السابقة مع وصف الجوانب الرئيسية للمعلومات الجديدة المدرجة ومناقشة جوانب عدم اليقين المتضمنة في الحصر. |
on trouvera toute la documentation pertinente sur le site Web de la Conférence. | UN | وسوف يتضمن الموقع الشبكي للمؤتمر نسخاً إلكترونية من جميع الوثائق(12). |