"وسوف يتعين على" - Translation from Arabic to French

    • les
        
    les questions de fond particulières seront bien sûr examinées par les États Parties à la Conférence d'examen. UN وسوف يتعين على الدول الأطراف بطبيعة الحال دراسة المسائل الموضوعية بشكل محدد في المؤتمر الاستعراضي.
    Le PNUE devra également nouer et renforcer des liens avec les organisations internationales et régionales d'enfants et de jeunes. UN وسوف يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إقامة وتعزيز صلات مع المنظمات الدولية والإقليمية للأطفال والشباب.
    Du fait du rôle qui leur est assigné, les femmes subissent, dans une plus grande mesure que les hommes, les effets de l'absence de ces services. UN وسوف يتعين على المرأة أكثر من الرجل، نظرا لما تقوم به من أدوار تتعلق بجنسها، أن تعوض عن الافتقار لتلك الخدمات.
    les Gouvernements devront aussi jouer un rôle clef dans la promotion de la recherche-développement dans le domaine des technologies vertes et de leur diffusion, dans la mesure où les bénéfices profiteront à l'ensemble des sociétés. UN وسوف يتعين على الحكومات أيضا أن تؤدي دورا أساسيا في تشجيع القيام بمزيد من البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات المراعية للبيئة وتطويرها ونشرها، لأن ذلك سيعود بفوائد على المجتمعات برمتها.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Rhodes, M. Boateng, M. González, Mme Szlazak et M. Wyzner. UN وسوف يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد روديس والسيد بوتينغ والسيد غونسالس والسيدة سزلازاك والسيد ويزنر.
    La procédure simplifiée devrait être élaborée par le Tribunal du contentieux lorsque les moyens supplémentaires requis auront été dégagés. UN 181 - وسوف يتعين على محكمة المنازعات أن تضع اللائحة المبسطة بمجرد إتاحة الموارد الإضافية.
    les générations à venir devront supporter les frais et jouiront des avantages découlant de notre stratégie. UN وسوف يتعين على الأجيال المقبلة أن تتحمل التكاليف، وسوف تتمتع بمنافع سياستنا.
    Elle doit poursuivre l'objectif qui est le sien et qui est consacré dans son traité et les instruments subsidiaires. UN وسوف يتعين على الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن تواصل السعي إلى تحقيق هدفها الذي تجسده معاهدتها وصكوكها الفرعية.
    les propriétaires devraient encore engager une action en justice, mais la procédure serait simplifiée. UN وسوف يتعين على المالكين مع ذلك الذهاب إلى المحكمة إلا أن الإجراءات ستكون مبسطة.
    Il faudra veiller à éviter cet inconvénient grâce au processus de validation faisant appel à des évaluations externes pour homologuer les auto-évaluations. UN وسوف يتعين على عملية التثبت، التي تستعين بالتقييمات الخارجية للتحقق من صحة التقييمات الذاتية، أن تحترز من هذا الأمر.
    les Etats parties au traité d'interdiction complète des essais nucléaires devront prendre des engagements financiers qu'aucun autre traité n'a jamais prévus. UN وسوف يتعين على الدول اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تتعهد بالتزامات مالية لم تتعهد بمثلها في أية معاهدة أخرى.
    les Etats parties au traité d'interdiction complète des essais nucléaires devront prendre des engagements financiers qu'aucun autre traité n'a jamais prévus. UN وسوف يتعين على الدول اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تتعهد بالتزامات مالية لم تتعهد بمثلها في أية معاهدة أخرى.
    les Etats parties au traité d'interdiction complète des essais nucléaires devront prendre des engagements financiers qu'aucun autre traité n'a jamais prévus. UN وسوف يتعين على الدول اﻷطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تتعهد بالتزامات مالية لم تتعهد بمثلها في أية معاهدة أخرى.
    Celles-ci doivent, aussi rapidement que possible, porter l'affaire devant la commission chargée d'examiner les plaintes des patients psychiatriques. UN وسوف يتعين على سلطات المستشفى عرض القضية أمام مجلس المرضى النفسيين المعني بالشكاوى في أقرب وقت ممكن.
    À sa soixante-neuvième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Brant, M. Chernikov, M. Lingenthal, M. Obame et M. Traystman. UN وسوف يتعين على الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والستين، ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد برانت والسيد شيرنيكوف، والسيد ليغنثال والسيدة أوبام والسيد تريستمان.
    À sa soixante-neuvième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Rhodes, Mme Bechtel, M. Boateng, Mme Gardner et M. Wyzner. UN وسوف يتعين على الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والستين، ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد روديس والسيدة بيشتل، والسيد بواتينغ، والسيدة غاردنر والسيد ويزنر.
    les forestiers devaient sortir du bois. UN وسوف يتعين على الحراجيين الخروج من الغابات.
    Toutes les parties prenantes devront conjuguer leurs efforts pour faire face à ces fléaux. UN وسوف يتعين على جميع أصحاب المصلحة أن يضموا صفوفهم لمواجهة هذه التحديات.
    C'est l'Union européenne qui devrait procéder aux réductions les plus importantes. UN وسوف يتعين على الاتحاد الأوروبي إجراء أعلى تخفيضات في دعمه الداخلي المشوه للتجارة.
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Stöckl, M. Endo, Mme Myers, M. Paranhos Velloso et M. Valenza. UN وسوف يتعين على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد شتوكل والسيد إندو والسيدة مايرز والسيد بارانيوس فيلوسو والسيد فالينتسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more