"وسوف يجري" - Translation from Arabic to French

    • serait
        
    • seraient
        
    • et sera
        
    • sera mis
        
    • qui seront
        
    • seront mis en
        
    • sera entreprise
        
    • seront prises en vue
        
    • examinera
        
    Un pôle régional serait ainsi créé en Europe occidentale en remplacement de neuf bureaux de pays. UN وسوف يجري إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية يحل محل تسعة مكاتب قطرية.
    Un pôle régional serait ainsi créé en Europe occidentale en remplacement de neuf bureaux de pays. UN وسوف يجري إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية يحل محل تسعة مكاتب قطرية.
    Les observateurs militaires des Nations Unies, au nombre de 320, et les contrôleurs de police civile des Nations Unies, au nombre de 90, seraient déployés dans tous les secteurs en fonction des besoins opérationnels. UN وسوف يجري وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، البالغ مجموعهم ٣٢٠ مراقبا، ومراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة البالغ مجموعهم ٩٠ مراقبا، في جميع القطاعات وفقا لاحتياجات العمليات.
    L'accord-cadre et les annexes seraient adoptés comme un tout dont les différentes parties ne pourraient être séparées les unes des autres. UN وسوف يجري اعتماد الاتفاق العام والمرفقات بوصفها صفقة وحيدة لا يمكن فصل أجزائها الفردية عن بعضها بعضاً.
    Cette aide porte sur les transports, ainsi que sur l'industrie, l'agriculture et la protection de l'environnement, et sera ajustée en fonction de l'évolution de la situation en matière de coopération régionale en Afrique australe. UN ويركز الدعم على النقل والصناعة والزراعة وحماية البيئة، وسوف يجري تعديلها وفقا للتطورات في مجال التعاون الاقليمي في الجنوب الافريقي.
    L'accent sera mis sur le premier cycle et la formation professionnelle. UN وسوف يجري التركيز في إطاره على المرحلة الجامعية الأولى والتدريب المهني.
    Les réponses qui seront reçues ultérieurement seront publiées sous forme d'additif au présent rapport. UN وسوف يجري تباعا إصدار أي ردود أخرى ترد في شكل إضافات إلى هذا التقرير.
    Ces changements seront mis en œuvre au début de 2006. UN وسوف يجري تنفيذ هذه التغييرات في مطلع عام 2006.
    Une évaluation formelle du système des coordonnateurs résidents sera entreprise début 1999 et le Conseil d'administration en sera tenu informé. UN وسوف يجري تقييم رسمي لنظام المنسقين المقيمين في مطلع عام ١٩٩٩ ويقدم تقرير بذلك إلى المجلس التنفيذي.
    Les donateurs bilatéraux, multilatéraux et non gouvernementaux agiraient en harmonie et il leur serait demandé de répondre aux besoins au moyen d'engagements pluriannuels. UN وسوف يجري تنظيم صفوف المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف وغير الحكوميين كما سيُطلب إليهم الاستجابة للاحتياجات عن طريق التزامات متعددة السنوات.
    L'information serait publiée sur Internet, en coopération avec l'Administration intérimaire, ce qui permettrait de faire en sorte que celle-ci se sente impliquée. UN وسوف يجري توفير المعلومات عن طريق الإنترنت، بالتعاون مع الإدارة المؤقتة، بما يكفل سيطرة هذه الإدارة.
    L'information serait publiée sur Internet, en coopération avec l'Administration intérimaire, ce qui permettrait de faire en sorte que celle-ci se sente impliquée. UN وسوف يجري توفير المعلومات عن طريق الإنترنت، بالتعاون مع الإدارة المؤقتة، بما يكفل سيطرة هذه الإدارة.
    Le plan de travail de 2001 serait modifié si les travaux du Conseil en faisaient apparaître la nécessité. UN وسوف يجري تنقيح خطة العمل لعام 2001 حسب الحاجة وفقا لمقتضيات عمل المجلس.
    Ces projets pilotes seraient conçus et exécutés dans le cadre d'une coopération internationale, afin que des activités menées dans le même domaine par différents organismes ou groupes d'organismes puissent être coordonnées. UN وسوف يجري صوغ هذه المشاريع الرائدة وتنفيذها من خلال التعاون الدولي. وستسعى هذه العملية الى اقامة تآزر بين مبادرات مختلف المؤسسات أو مجموعات المؤسسات بصدد نفس هذا الموضوع.
    Ces projets pilotes seraient conçus et exécutés dans le cadre d'une coopération internationale, afin que des activités menées dans le même domaine par différents organismes ou groupes d'organismes puissent être coordonnées. UN وسوف يجري تصميم هذه المشاريع الرائدة وتنفيذها من خلال التعاون الدولي. وستسعى هذه العملية الى اقامة تآزر بين مبادرات مختلف المؤسسات أو مجموعات المؤسسات بصدد نفس هذا الموضوع.
    Ces demandes seraient examinées aussi rapidement que possible au titre d'un point à l'ordre du jour du Comité. UN وسوف يجري النظر في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمال اللجنة.
    Le programme est actuellement proposé dans la région de Dublin et sera étendu à d'autres régions dans les 12 à 18 mois à venir. UN وتنفّذ هذه العملية في الوقت الحالي في منطقة دبلن وسوف يجري توسيع نطاقها إلى مناطق أخرى في البلد خلال فترة الـ 12 إلى 18 شهرا القادمة.
    Le Programme d'action pour prévenir et traiter les fractures dues à l'ostéoporose a été présenté en 2005, et sera suivi de directives pertinentes. UN وبرنامج العمل المتعلق بالوقاية والعلاج بالنسبة للكسور الناتجة عن هشاشة العظام قُدِّم في عام 2005، وسوف يجري إعداد مبادئ توجيهية من هذه الناحية.
    Cet effort sera complété par un projet de réglementation des armes légères, qui sera mis en oeuvre avec l'aide du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وسوف يجري تنفيذ مشروع للحد من الأسلحة الصغيرة بدعم من مكتب منع الأزمات والإنعاش، على سبيل الاستكمال لهذا المشروع.
    Le Manuel sera mis à jour régulièrement de façon à ce qu'il offre toujours la version la plus récente des politiques et procédures de l'Organisation applicables aux achats. UN وسوف يجري تحديث دليل المشتريات بانتظام لكي يتضمن آخر سياسات المشتريات وإجراءات الشراء المعمول بها في المنظمة.
    Celle-ci sera aussi abordée, du point de vue des activités de plaidoyer et des divers autres aspects intéressant l'UNICEF, dans des exposés du secrétariat, qui seront complétés par la diffusion de rapports déjà publiés. UN وسوف يجري كذلك تناول جانب الدعوة وجوانب أخرى من المسألة ذات الصلة باليونيسيف في البيانات التي تدلي بها اﻷمانة وتوزيع التقارير القائمة.
    Des moyens novateurs seront mis en oeuvre pour renforcer la diffusion d'informations auprès de ces grands relais de communication, dont certains n'avaient jusqu'à présent pas encore été mis à contribution, notamment des manifestations spéciales, des séminaires, des ateliers et d'autres activités tournant autour de thèmes clefs. UN وسوف يجري انتهاج سبل ابتكارية لتعزيز نشر المعلومات على هذه الجهات الرئيسية ﻹعادة التوزيع، بما في ذلك القطاعات التي لم يسبق استغلالها، وستتخذ هذه السبل شكل المناسبات الخاصة، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، وغير ذلك من اﻷنشطة التي تركز على المواضيع الرئيسية.
    L'évaluation préliminaire sera entreprise en interne par le Bureau de l'évaluation. UN وسوف يجري التقييم التكويني داخلياً بواسطة مكتب التقييم.
    À partir de 2001, on examinera tous les nouveaux programmes pour s'assurer qu'ils ont été alignés sur les objectifs que le Fonds s'est fixés et sur les indicateurs de résultat concernant la gestion des programmes et notamment le suivi. UN وسوف يجري استعراض جميع البرامج الجديدة التي سوف تبدأ في عام 2001، لضمان اتفاقها مع النتائج التنظيمية ومؤشرات الأداء لإدارة البرامج، بما في ذلك الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more