"وسوق العمل" - Translation from Arabic to French

    • et le marché du travail
        
    • et sur le marché du travail
        
    • et du marché du travail
        
    • et au marché du travail
        
    • et au marché de l'emploi
        
    • et de l'emploi
        
    • le marché du travail et
        
    • et le marché de l'emploi
        
    • et marché du travail
        
    • un marché du travail
        
    • et des marchés du travail
        
    • et du marché de l'emploi
        
    • et dans le monde du travail
        
    • du marché du travail et
        
    La base de données comprend trois grandes caractéristiques démographiques, à savoir la population, la vie familiale et le marché du travail. UN وتشمل القاعدة ثلاثة أطر ديموغرافية واسعة؛ السكان، والحياة الأسرية، وسوق العمل.
    Les adolescentes mères de plusieurs enfants abandonnent totalement le système scolaire et le marché du travail. UN ويلاحظ أن النساء المراهقات ممن لهن أطفال كثر يتركن في نهاية المطاف النظام المدرسي وسوق العمل أيضاً بصورة كلية.
    Dans ce contexte, les pays européens ont privilégié un certain nombre d’éléments visant à la réalisation au niveau national de conditions spécifiques en matière d’emploi et sur le marché du travail. UN وفي هذا الإطار تركز البلدان الأوروبية على عدد من المسائل تستهدف مواجهة احتياجات وطنية محددة تتعلق بالعمالة وسوق العمل.
    On trouvera en annexe au présent document des informations plus détaillées sur la situation de l'emploi et du marché du travail au Liechtenstein. UN ويتضمن المرفق المزيد من المعلومات المفصلة عن وضع العمالة وسوق العمل في ليختنشتاين.
    Il convient toutefois d'aborder les questions ayant trait notamment à l'égalité d'accès des femmes à la formation et au marché du travail. UN بيد أن الحاجة لا تزال قائمة إلى التصدي لمسائل من قبيل تكافؤ فرص المرأة في الوصول إلى التدريب وسوق العمل.
    L'inadéquation entre l'éducation et le marché du travail ne cesse de croître. UN ويتزايد عدم التطابق القائم بين التعليم وسوق العمل.
    :: Objectif 3 : renforcer le lien entre l'enseignement et le marché du travail pour les jeunes qui cherchent un emploi au niveau d'assistant; UN :: الهدف 3: تعزيز الصلة بين التعليم وسوق العمل من أجل الشباب الباحثين عن فرص عمل من مستوى مساعد؛
    - Partenariats solides entre l'enseignement, la communauté et le marché du travail UN شراكات قوية بين سوق التعليم والمجتمع وسوق العمل.
    Les femmes se heurtent à de graves difficultés en ce qui concerne l'accès aux services essentiels, tels que la santé et l'éducation, la justice et le marché du travail. UN فالمرأة لا تزال تواجه تحديات جسيمة في الحصول على الخدمات الأساسية، كالصحة والتعليم، ونظام العدالة، وسوق العمل.
    :: En Flandre, une initiative a été menée en 2010 pour assurer le lien entre le secteur de l'éducation et le marché du travail. UN في فلندرا، نفذت مبادرة عام 2010 لضمان الصلة بين قطاع التعليم وسوق العمل.
    Les femmes entrent en moyenne à l'université et sur le marché du travail avec un handicap considérable par rapport aux hommes, et ceci pour deux raisons. UN فالمرأة تدخل الجامعة وسوق العمل وهي تواجه عادة عوائق صعبة بالمقارنة بالرجل لسببين، أولا، التمييز موجود داخل اﻷسرة.
    Les femmes entrent en moyenne à l'université et sur le marché du travail avec un handicap considérable par rapport aux hommes, et ceci pour deux raisons. UN فالمرأة تدخل الجامعة وسوق العمل وهي تواجه عادة عوائق صعبة بالمقارنة بالرجل لسببين، أولا، التمييز موجود داخل اﻷسرة.
    Il faut aussi que des mesures soient prises pour s'occuper des questions de parité des sexes, notamment dans le domaine de l'éducation et sur le marché du travail. UN وتدعو الضرورة إلى اتخاذ تدابير لمعالجة قضايا تكافؤ الجنسين، في مجال التعليم وسوق العمل على سبيل المثال.
    :: Processus éducatif déconnecté de la communauté et du marché du travail; UN :: شحة العلاقة بين العملية التعليمية والمجتمع وسوق العمل.
    Suivre l'évolution, les tendances et la situation de l'économie et du marché du travail. Offre sur le marché du travail UN متابعة تطور الاقتصاد وسوق العمل واتجاهات كل منهما وحالته.
    Mesures tendant à garantir la participation des femmes autochtones au marché du travail officiel et au marché du travail non organisé UN تدابير لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي وسوق العمل غير الرسمي
    Le protocole de coopération a donc pour principal objectif d'élargir les programmes visant à accroître l'accès des Noirs à la formation professionnelle, aux activités rémunératrices et au marché du travail. UN ولذلك، يتمثل الهدف اﻷساسي من بروتوكول التعاون في توسيع نطاق البرامج الرامية الى زيادة سبل حصول السود على التدريب المهني واﻷنشطة المدرﱢة للدخل وسوق العمل.
    Les réfugiés de Palestine en République arabe syrienne continuent d'avoir accès à tous les services offerts par l'État et au marché de l'emploi. UN 39 - وظل بإمكان اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية الاستفادة بصورة كاملة من الخدمات الحكومية وسوق العمل.
    487. Le Comité a rendu hommage aux réalisations du pays dans les domaines de la vie publique, de l'éducation et de l'emploi. UN ٤٨٧ - أثنت اللجنة على اﻹنجازات التي تحققت في مجالات الاشتراك في الحياة العامة والتعليم وسوق العمل.
    le marché du travail et les ménages doivent s’adapter au nouveau contexte, caractérisé par une baisse considérable de l’aide apportée par l’État. UN واﻷسر المعيشية وسوق العمل آخذة في التكيف مع عهد جديد يشهد انخفاضا كبيرا في دعم الدولة لﻷسر.
    Des améliorations ont été apportées aux comptes rendus statistiques concernant les secteurs où s'exercent la violence, la composition des conseils et le marché de l'emploi. UN أدخلت تحسينات على التقارير الإحصائية المتعلقة بمجالات العنف وتكوين المجالس وسوق العمل.
    Entrent dans cette catégorie des expressions telles que personnes ou activités productives ou non productives, capital humain, ressources humaines et marché du travail. UN ومن العبارات التي تندرج تحت هذه الفئة عبارات مثل أشخاص منتجين أو غير منتجين أو أنشطة منتجة أو غير منتجة، والرأسمال البشري، والموارد البشرية، وسوق العمل.
    Le manque d'expérience, un niveau d'éducation insuffisant et un marché du travail par trop réglementé désavantagent les jeunes même lorsque les possibilités d'emploi augmentent en raison d'une croissance économique plus forte. UN ونظرا لقلة خبرة الشباب، ونقص تعليمهم، وسوق العمل المفرطة التنظيم، يحرم هؤلاء من فرصة عمل، حتى عندما يترجم ارتفاع النمو الاقتصادي إلى زيادة عامة في فرص العمل.
    M. Moazam Mahmood, Directeur du Département de l'analyse économique et des marchés du travail de l'Organisation internationale du Travail (OIT) UN السيد مُعَظَّم محمود، مدير إدارة تحليل الشؤون الاقتصادية وسوق العمل في منظمة العمل الدولية
    Mettre l'accent sur la responsabilité sociale des entreprises de manière à tirer parti du réseau de contacts et du marché de l'emploi que représente le secteur des entreprises; UN التأكيد على المسؤولية الاجتماعية للشركات، وذلك للاستفادة من بناء الشبكات وسوق العمل التي يمثلها قطاع الشركات؛
    Il doit faire le point sur la situation du système de formation professionnelle en Estonie, compte tenu des caractères généraux de l'enseignement actuel, du marché du travail et des autres aspects intéressant l'enseignement professionnel. UN ويهدف المركز إلى تحديد معالم الوضع الحالي لنظام التدريب المهني الإستوني، مع الأخذ في الحسبان الجوانب العامة ذات الصلة بنظام التعليم الحالي وسوق العمل وغيرها من الجوانب المتعلقة بالتعليم المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more