la Suisse est convaincue que l'action humanitaire doit procéder d'une dynamique distincte de la politique afin de préserver sa crédibilité et son efficacité. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن الحفاظ على مصداقية العمل الإنساني وكفاءته، لا بد من أن يجري بأسلوب مغاير للدينامية السياسية. |
la Suisse est convaincue que cette unité deviendra un relais toujours plus important pour les États parties en vue d'échanger des informations et de coordonner leurs activités. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن هذه الوحدة ستصبح محطة هامة للغاية تلجأ إليها الدول الأطراف لتبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها. |
la Suisse est convaincue que le < < modèle intermédiaire > > reste la seule option réaliste qui permettrait de sortir de l'impasse. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن النموذج الوسيط لا يزال هو الخيار الواقعي الوحيد للخروج من المأزق. |
la Suisse est convaincue que seule une approche diplomatique des cas de prolifération mènera à une solution à long terme acceptable pour toutes les parties. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن اتباع النهج الدبلوماسي في حالات الانتشار، ولا شيء غير هذا النهج، هو ما سيؤدي إلى حل مقبول لجميع الأطراف على الأمد الطويل. |
la Suisse est convaincue que le renforcement de la sécurité nucléaire mérite l'engagement de tous les États parties au Traité. | UN | 26 - وسويسرا مقتنعة بأن تعزيز الأمن النووي أمر يستحق التزام جميع الدول الأطراف في المعاهدة. |
la Suisse est convaincue que seule une approche diplomatique des cas de prolifération mènera à une solution à long terme. | UN | 18 - وسويسرا مقتنعة بأن اتباع نهج دبلوماسي في تناول حالات الانتشار، هو وحده كفيل بأن يفضي إلى إيجاد حلول دائمة. |
la Suisse est convaincue que le renforcement de la sécurité nucléaire mérite l'engagement de tous les États parties au Traité. | UN | 24 - وسويسرا مقتنعة بأن تعزيز الأمن النووي أمر يستحق التزام جميع الدول الأطراف في المعاهدة. |
la Suisse est convaincue que la diplomatie et le dialogue constituent les meilleurs outils pour traiter toutes les questions régionales concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن الدبلوماسية والحوار هما أفضل وسيلتين للتعامل مع كل القضايا الإقليمية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح. |
la Suisse est convaincue que les États Membres doivent mettre à profit l'élan gagné dans les consultations informelles du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن على الدول الأعضاء أن تستفيد من الزخم الناتج عن المفاوضات غير الرسمية في فريق العمل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن. |
la Suisse est convaincue que la sûreté nucléaire est une question d'importance planétaire et que son renforcement mérite l'engagement de tous les États parties au Traité. | UN | 26 - وسويسرا مقتنعة بأن الأمان النووي قضية ذات طابع عالمي، وأن تعزيز الأمان النووي أمر يستحق التزام جميع الدول الأطراف في المعاهدة. |
la Suisse est convaincue que la sûreté nucléaire est une question d'importance planétaire et que son renforcement mérite l'engagement de tous les États parties au Traité. | UN | 31 - وسويسرا مقتنعة بأن السلامة النووية قضية ذات طابع عالمي وأن تعزيز الأمان النووي أمر يستحق التزام جميع الدول الأطراف في المعاهدة. |
la Suisse est convaincue que l'examen, dans un esprit de transparence et d'ouverture, des diverses options précitées et la prise en compte du lien entre non-prolifération et désarmement peuvent considérablement contribuer au suivi de la réunion de haut niveau. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن مناقشة مختلف الخيارات المذكورة أعلاه لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية بطريقة مفتوحة وشاملة، وأخذ العلاقة بين عدم الانتشار ونـزع السلاح بعين الاعتبار، يمكن أن توفر إسهاما موضوعيا في متابعة الاجتماع الرفيع المستوى. |