"وسيادة الدولة" - Translation from Arabic to French

    • et souveraineté de l'État
        
    • et la souveraineté de l'État
        
    • et la souveraineté des États
        
    • et leur souveraineté
        
    • et de la souveraineté
        
    • souveraineté nationale
        
    Au contraire, elle a montré de manière croissante l'importance politique et sociale de la culture nationale et de l'esprit national incarnés dans les États, et rendu plus manifeste l'unité entre droits de l'homme et souveraineté de l'État. UN بل على العكس من ذلك، لقد أظهر بصورة متزايدة اﻷهمية السياسية والاجتماعية للثقافة الوطنية والروح الوطنية اللتين تسودان الدول، كما أن الوحدة بين حقوق اﻹنسان وسيادة الدولة باتت أكثر وضوحا.
    2006/106. Droits de l'homme et souveraineté de l'État 76 UN 2006/106- حقوق الإنسان وسيادة الدولة 72
    2006/106. Droits de l'homme et souveraineté de l'État UN 2006/106- حقوق الإنسان وسيادة الدولة
    Les infractions pénales aux droits de l'homme et la souveraineté de l'État UN الفصل الرابع الانتهاكات الجنائية لحقوق الإنسان وسيادة الدولة
    Il faut réaliser un équilibre entre l'action visant à empêcher l'impunité et la souveraineté de l'État. UN ويجب إيجاد توازن بين الجهود المبذولة لمنع الإفلات من العقاب وسيادة الدولة.
    Les divergences de vues entre États concernant la libre circulation des informations et la souveraineté des États ont posé problème et donné lieu à controverse. UN وقد كانت اﻵراء المتعارضة التي عبرت عنها الدول بشأن التدفق الحر للمعلومات وسيادة الدولة عويصة ومثيرة للجدل .
    Droits de l'homme et souveraineté de l'État UN حقوق الإنسان وسيادة الدولة
    Droits de l'homme et souveraineté de l'État UN حقوق الإنسان وسيادة الدولة
    2005/105. Droits de l'homme et souveraineté de l'État 66 UN 2005/105- حقوق الإنسان وسيادة الدولة 62
    2005/105. Droits de l'homme et souveraineté de l'État UN 2005/105- حقوق الإنسان وسيادة الدولة
    Droits de l'homme et souveraineté de l'État UN حقوق الإنسان وسيادة الدولة
    Droits de l'homme et souveraineté de l'État (document établi par M. Kartashkin) (décision 2005/105) UN :: حقوق الإنسان وسيادة الدولة (من إعداد السيد كارتاشكين) (المقرر 2005/105)
    Toutefois, les minorités nationales sont également obligées de remplir certaines conditions, pour que cet engagement soit tenu, notamment de respecter la politique de l'État en matière d'éducation et la souveraineté de l'État. UN على أنه يتعين أيضا على اﻷقليات الوطنية أن تستوفي شروطا معينة ﻹعمال هذا الالتزام، مثل احترام السياسة التعليمية للدولة وسيادة الدولة.
    Le projet d'articles dont la Sixième Commission est saisie offre un bon cadre pour la protection et le respect des droits individuels dans des situations d'expulsion et réalise un équilibre entre ces droits et la souveraineté de l'État sur son territoire. UN وتوفر مجموعة مشاريع المواد المعروضة على اللجنة السادسة إطارا جيدا لحماية واحترام حقوق الأفراد في حالات الطرد، كما توفر توازنا بين هذه الحقوق وسيادة الدولة على أراضيها.
    Les infractions pénales aux droits de l'homme et la souveraineté de l'État 25 − 26 11 UN الفصل الرابع: الانتهاكات الجنائية لحقوق الإنسان وسيادة الدولة 25-26 10
    Le recours à la force à des fins humanitaires et la souveraineté de l'État 27 − 35 13 UN الفصل الخامس: استخدام القوة للأغراض الإنسانية وسيادة الدولة 27-35 12
    c) M. Kartashkin a présenté son document de travail sur les droits de l'homme et la souveraineté de l'État (E/CN.4/Sub.2/2006/7). UN (ج) قدم السيد كارتاشكين ورقة العمل التي أعدها بشأن حقوق الإنسان وسيادة الدولة (E/CN.4/Sub.2/2006/7)().
    L'intégrité territoriale et la souveraineté des États sont des concepts indissociablement liés en droit international. UN 8 - والسلامة الإقليمية وسيادة الدولة مفهومان مترابطان ترابطا وثيقا في القانون الدولي.
    Malheureusement, on a pu constater l'année passée, comme dans tous les conflits dans la région, et quelle que soit l'organisation internationale en présence, qu'aucun progrès substantiel n'a été accompli sur la voie d'un règlement, et ce malgré la menace importante que ces conflits représentent pour la sécurité, l'intégrité territoriale et la souveraineté des États concernés. UN ومن سوء الطالع أنه لم يحدث تقدم كبير في حل هذه الصراعات خلال السنة الماضية على الرغم مما تشكله من تهديد كبير للأمن والوحدة اﻹقليمية وسيادة الدولة في تلك البلدان، وهو أمر ينطبق على جميع حالات الصراع في المنطقة، وبغض النظر عن أي منظمة دولية تهتم بالموضوع.
    Nous soutenons le Gouvernement et le peuple cubains dans leurs efforts pour préserver leur indépendance nationale et leur souveraineté en tant qu'État. UN ونحن ندعم حكومة وشعب كوبا في سعيهما إلى حماية الاستقلال الوطني وسيادة الدولة.
    C'est en ayant à l'esprit nos échecs collectifs en Bosnie et au Rwanda que le Canada a parrainé la création de la Commission internationale de l'intervention et de la souveraineté. UN أيدت كندا، وهي تأخذ في الحسبان فشلنا الجماعي في البوسنة ورواندا، إنشاء اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدولة.
    La controverse risque de persister alors que la notion de souveraineté nationale et de la souveraineté de l'État subit des mutations imprévisibles. UN ومن المحتمل أن يستمر هذا الجدل باعتبار أن معنى السيادة الوطنية وسيادة الدولة يتعرض في الوقت الحاضر إلى حالات إعادة ترتيب لا يمكن التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more