"وسياساتها" - Translation from Arabic to French

    • et politiques
        
    • et leurs politiques
        
    • et ses politiques
        
    • et les politiques
        
    • et des politiques
        
    • politiques et
        
    • politiques de
        
    • et leur politique
        
    • la politique
        
    • politique et
        
    • et de ses politiques
        
    :: Paramètres budgétaires. Variations dues aux statuts, règlements et politiques de l'Organisation; UN :: معايير التكاليف: الفروق المترتبة على أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها.
    • Paramètres budgétaires : Variations qui tiennent aux règles, directives et politiques de l’Organisation; UN :: بارامترات التكاليف: الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    Les pays hôtes doivent s'approprier leurs stratégies et politiques. UN ويتعين على البلدان المضيفة أن تملك زمام استراتيجياتها وسياساتها.
    Ces pays ont absolument besoin de cette assistance pour ajuster leurs lois et leurs politiques, conformément aux engagements contractés dans le cadre de l'OMC et pour renforcer leurs capacités techniques de façon à pouvoir honorer ceux-ci. UN وهذا التعاون ضروري للمساعدة على جعل قوانينها وسياساتها وقدراتها التقنية متفقة مع التزاماتها في منظمة التجارة العالمية.
    Sa législation et ses politiques nationales ont été mises à jour pour inclure les aspects relatifs à la santé publique et aux droits de la personne. UN وأوضح إنها حدَّثت تشريعاتها وسياساتها الوطنية لكي تتضمن جانبي الصحة العامة وحقوق الإنسان.
    Le Ministre des affaires étrangères, pour sa part, a expliqué la position et les politiques de son gouvernement et a fourni des éclaircissements ou des compléments d'information, selon que de besoin. UN ومن جهته، فقد أوضح وزير الخارجية موقف حكومته وسياساتها وقدم ايضاحات أو معلومات اضافية حسب الاقتضاء.
    :: Renforcement des institutions et des politiques du Gouvernement du Sud-Soudan en vue d'assurer la protection des civils UN :: تعزيز مؤسسات حكومة جنوب السودان وسياساتها الرامية إلى كفالة حماية المدنيين
    RAPPORTS DES PAYS SUR LA SITUATION, LES politiques et LES UN التقاريــر الوطنيــة للبلـدان عـن حالتهـا وسياساتها وبرامجها السكانية
    SOUS-PROGRAMME 1. SUIVI ET EVALUATION DES QUESTIONS et politiques ECONOMIQUES ACTUELLES AU NIVEAU MONDIAL UN البرنامج الفرعي ١ : رصد وتقييم القضايا الاقتصادية العالمية الراهنة وسياساتها
    :: Paramètres budgétaires : Variations qui tiennent aux règles, directives et politiques de l'Organisation; UN :: عامل معايير التكلفة: يمثل الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    :: Paramètres budgétaires : variations qui tiennent aux règles, directives et politiques de l'Organisation; UN :: عامل معايير التكلفة: الفروق الناتجة عن نظامي الأمم المتحدة الأساسي والإداري وسياساتها
    Ces huttes permettent également d'écouter les programmes radiodiffusés concernant les plans et politiques gouvernementaux. UN وتعد هذه المراكز وسيلة للاستماع إلى البرامج الإذاعية التي تناقش خطط الحكومة وسياساتها.
    Questions et politiques relatives au développement UN البرنامج الفرعي ١ قضايا التنمية وسياساتها
    Sous-programme : Questions et politiques de développement UN البرنامج الفرعي: قضايا التنمية وسياساتها
    Programme 12 Questions et politiques relatives au développement mondial UN البرنامج ١٢ : قضايا التنمية العالمية وسياساتها
    Ces États élaborent et appliquent leur doctrine et leurs politiques à l'aide de moyens militaires très importants, au détriment des intérêts communs de l'humanité. UN فهذه الدول تدعم نظرياتها وسياساتها وتنفذها بالقوة العسكرية، على نحو يضر بالمصالح المشتركة للبشرية.
    Ces États élaborent et appliquent leur doctrine et leurs politiques à l'aide de moyens militaires très importants, au détriment des intérêts communs de l'humanité. UN فهذه الدول تدعم نظرياتها وسياساتها وتنفذها بالقوة العسكرية، على نحو يضر بالمصالح المشتركة للبشرية.
    La Géorgie continuera à s'assurer que sa législation et ses politiques sont conformes aux normes internationales adoptées en la matière. UN وستواصل جورجيا ضمان تماشي تشريعاتها وسياساتها مع المعايير الدولية المعتمدة في هذه المجالات.
    Le Gouvernement doit s'assurer que ses décisions et ses politiques sont connues et appliquées à tous les niveaux de l'administration. UN ويجب أن تضمن الحكومة إبلاغ قراراتها وسياساتها إلى جميع المستويات اﻹدارية وتنفيذها لها.
    Ce processus de renforcement interne avait de profondes implications sur la structure et les politiques de l'organisation. UN وكانت لعملية التعزيز الداخلي هذه آثار بعيدة المدى على هيكلية المنظمة وسياساتها.
    L'information réunie dans ce rapport offre une base objective pour une analyse comparative des tendances des migrations internationales et des politiques relatives à ces migrations à l'échelle de la planète. UN وتوفر المعلومات المقدمة في هذا التقرير أساسا موضوعيا لتقييم اتجاهات الهجرة الدولية وسياساتها في شتى أرجاء العالم.
    Il faudra veiller à ce que les opérations et activités financées par prélèvements sur ce fonds soient conformes aux objectifs, politiques et procédures de l'Organisation. UN وسيولى اهتمام خاص لضمان أن تكون العمليات واﻷنشطة الممولة من الصندوق متسقة مع أهداف اﻷمم المتحدة وسياساتها وإجراءاتها.
    Toutefois, cette conférence fut significative dans une certaine mesure : elle a notamment contribué à montrer la futilité des tentatives des riches et des puissants d'imposer leurs vues et leur politique aux pauvres et aux faibles. UN وبيّن المؤتمر عدم جدوى المحاولات التي تقوم بها الدول الغنية والقوية لفرض آرائها وسياساتها على الدول الفقيرة والضعيفة.
    De plus, les dépenses, l'administration et la politique des principaux ministères sont suivies de près par les commissions parlementaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مصروفات الإدارات الحكومية الرئيسية وتنظيمها وسياساتها تخضع لفحص دقيق من لجان برلمانية.
    Point de vue et politique du Viet Nam concernant les femmes dans la vie politique et publique UN وجهة نظر فييت نام وسياساتها إزاء مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Israël doit peser soigneusement les conséquences à court et à long terme de ses actes et de ses politiques. UN ويجب على إسرائيل أن تدرس بدقة عواقب أعمالها وسياساتها على المديين القصير والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more