"وسيتوجب" - Translation from Arabic to French

    • et
        
    • devront
        
    • faudra
        
    et il faudra que j'attende un an pour le savoir. Mais merci de l'avoir demandé. Open Subtitles وسيتوجب عليّ الإنتظار حتى العام المقبل لأكتشف هذا، لكن أشكرك على السؤال.
    et vous allez devoir faire confiance à quelques personnes dont vous ne voudrez pas. Open Subtitles وسيتوجب عليك الثقة ببعض الناس .قد لا ترغب في الثقة بهم
    Nous serons toujours aussi, après l'application de ces recommandations, confrontés à la difficulté du recrutement des troupes et à un déploiement tardif sur le terrain de ces troupes. UN وسيتوجب علينا مواجهة تطبيق التوصيات وكذلك صعوبة تعبئة القوات ونشرها المتأخر على أرض الواقع.
    Les mesures à prendre en vue de réduire la documentation papier devront être débattues au préalable au sein du Comité. UN وسيتوجب البحث مسبقا داخل اللجنة في التدابير الواجب اتخاذها لتخفيض المنشورات.
    Le président du club, il prend toutes les décisions... et vous devriez sûrement avoir un rdv avec lui. Open Subtitles إنه رئيس النادي هو من يُصدر الأوامر وسيتوجب عليك أن تحظى بمُقابلة معه
    et si on lui renversait juste quelque chose dessus, il aurait besoin de le sortir pour se changer, pas vrai ? Open Subtitles ماذا لو سكبنا شيئًا ما عليه وسيتوجب عليه إخراج السلسلة لتغيير القميص ، أليس كذلك ؟
    et cette cabane, si vous y allez, vous allez finir possédés et je vais devoir vous tuer en vous coupant la tête. Open Subtitles وهذا الكوخ لو ذهبتما هناك سينتهي أمركم ممسوسين، وسيتوجب عليّ قتلكما وأقطع رأسكما
    Si vous donnez les codes corrects et ils devront reculer. Open Subtitles أعطوا تلك السفينة المجموعة الصحيحة من الرموز وسيتوجب عليهم التراجع
    et franchir toutes les sécurités. Open Subtitles وسيتوجب عليهم تخطي الكثير من حواجز الأمن
    et tu devras acheter un jacuzzi a ton ex-femme Open Subtitles وسيتوجب عليك ان تشتري حماماً حاراً لزوجتك السابقة
    Il va se marier le mois prochain et devra satisfaire la mariée. Open Subtitles ،سيتزوج الشهر القادم وسيتوجب عليه أن يشبع رغبات العروسة
    mais en plus qu'elle va devoir attendre demain pour la confirmation, ce qui va lui donner des palpitations, et on devra refaire les examens demain qu'elle a déjà eu aujourd'hui. Open Subtitles ولكن يجب عليها الانتظار إلى الغد لتأكيد ذلك وهذا سيسبب لها خفقان في القلب وسيتوجب علينا إجراء نفس الفحوصات غدًا
    Je vais vomir partout sur ce putain de sol et vous devrez nettoyer tout ce bordel. Open Subtitles سوف أنفجر على هذه الأرضية اللعينة وسيتوجب عليكٍ تنظيف ذلك الهراء
    Il faut que j'engrosse la chaîne, et vite. Je dois m'occuper d'un tas de nouvelles émissions, et j'aurais... Open Subtitles سيتوجب علي أن أجعل الشبكة حامِلاً بسرعة وسيتوجب علي إصلاح قائمة البرامج المقترحة
    Parce que tu voudras sortir et je devrais revenir. Open Subtitles لأنك سترغب بالخروج وسيتوجب علي العودة وفتح الباب
    Ils vont forcément arriver par-là... et nous devrons les réduire en nombre. Open Subtitles سيكون من الملائم لهم أن يأتوا من هناك وسيتوجب أن نتصدى لهم
    De concert avec le secteur privé haïtien, il nous faudra trouver la meilleure voie devant conduire à la multiplication des emplois à moyen et à long terme. UN وسيتوجب علينا، بالعمل مع القطاع الخاص في هايتي، إيجاد أفضل السبل لتوفير فـرص عمـل كثيرة أخرى علـى المدى الطويل والمـدى المتوسط.
    Les pouvoirs publics devront exploiter les ressources et le savoir faire résultant de la coopération et des partenariats Nord-Sud et Sud Sud. UN وسيتوجب على الحكومات الاستفادة من الموارد والخبرات الناتجة عن التعاون والشراكات بين بلدان الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more