et il faudra que j'attende un an pour le savoir. Mais merci de l'avoir demandé. | Open Subtitles | وسيتوجب عليّ الإنتظار حتى العام المقبل لأكتشف هذا، لكن أشكرك على السؤال. |
et vous allez devoir faire confiance à quelques personnes dont vous ne voudrez pas. | Open Subtitles | وسيتوجب عليك الثقة ببعض الناس .قد لا ترغب في الثقة بهم |
Nous serons toujours aussi, après l'application de ces recommandations, confrontés à la difficulté du recrutement des troupes et à un déploiement tardif sur le terrain de ces troupes. | UN | وسيتوجب علينا مواجهة تطبيق التوصيات وكذلك صعوبة تعبئة القوات ونشرها المتأخر على أرض الواقع. |
Les mesures à prendre en vue de réduire la documentation papier devront être débattues au préalable au sein du Comité. | UN | وسيتوجب البحث مسبقا داخل اللجنة في التدابير الواجب اتخاذها لتخفيض المنشورات. |
Le président du club, il prend toutes les décisions... et vous devriez sûrement avoir un rdv avec lui. | Open Subtitles | إنه رئيس النادي هو من يُصدر الأوامر وسيتوجب عليك أن تحظى بمُقابلة معه |
et si on lui renversait juste quelque chose dessus, il aurait besoin de le sortir pour se changer, pas vrai ? | Open Subtitles | ماذا لو سكبنا شيئًا ما عليه وسيتوجب عليه إخراج السلسلة لتغيير القميص ، أليس كذلك ؟ |
et cette cabane, si vous y allez, vous allez finir possédés et je vais devoir vous tuer en vous coupant la tête. | Open Subtitles | وهذا الكوخ لو ذهبتما هناك سينتهي أمركم ممسوسين، وسيتوجب عليّ قتلكما وأقطع رأسكما |
Si vous donnez les codes corrects et ils devront reculer. | Open Subtitles | أعطوا تلك السفينة المجموعة الصحيحة من الرموز وسيتوجب عليهم التراجع |
et franchir toutes les sécurités. | Open Subtitles | وسيتوجب عليهم تخطي الكثير من حواجز الأمن |
et tu devras acheter un jacuzzi a ton ex-femme | Open Subtitles | وسيتوجب عليك ان تشتري حماماً حاراً لزوجتك السابقة |
Il va se marier le mois prochain et devra satisfaire la mariée. | Open Subtitles | ،سيتزوج الشهر القادم وسيتوجب عليه أن يشبع رغبات العروسة |
mais en plus qu'elle va devoir attendre demain pour la confirmation, ce qui va lui donner des palpitations, et on devra refaire les examens demain qu'elle a déjà eu aujourd'hui. | Open Subtitles | ولكن يجب عليها الانتظار إلى الغد لتأكيد ذلك وهذا سيسبب لها خفقان في القلب وسيتوجب علينا إجراء نفس الفحوصات غدًا |
Je vais vomir partout sur ce putain de sol et vous devrez nettoyer tout ce bordel. | Open Subtitles | سوف أنفجر على هذه الأرضية اللعينة وسيتوجب عليكٍ تنظيف ذلك الهراء |
Il faut que j'engrosse la chaîne, et vite. Je dois m'occuper d'un tas de nouvelles émissions, et j'aurais... | Open Subtitles | سيتوجب علي أن أجعل الشبكة حامِلاً بسرعة وسيتوجب علي إصلاح قائمة البرامج المقترحة |
Parce que tu voudras sortir et je devrais revenir. | Open Subtitles | لأنك سترغب بالخروج وسيتوجب علي العودة وفتح الباب |
Ils vont forcément arriver par-là... et nous devrons les réduire en nombre. | Open Subtitles | سيكون من الملائم لهم أن يأتوا من هناك وسيتوجب أن نتصدى لهم |
De concert avec le secteur privé haïtien, il nous faudra trouver la meilleure voie devant conduire à la multiplication des emplois à moyen et à long terme. | UN | وسيتوجب علينا، بالعمل مع القطاع الخاص في هايتي، إيجاد أفضل السبل لتوفير فـرص عمـل كثيرة أخرى علـى المدى الطويل والمـدى المتوسط. |
Les pouvoirs publics devront exploiter les ressources et le savoir faire résultant de la coopération et des partenariats Nord-Sud et Sud Sud. | UN | وسيتوجب على الحكومات الاستفادة من الموارد والخبرات الناتجة عن التعاون والشراكات بين بلدان الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب. |