Plusieurs femmes seront également nommées à des postes diplomatiques importants. | UN | وسيجري أيضا تعيين عدة دبلوماسيات على مستوى رفيع. |
Les dispositifs de sécurité des trois sites seront également modernisés. | UN | وسيجري أيضا تحديث المرافق الأمنية في ثلاثة مواقع. |
seront également envisagées les synergies potentielles entre les actions entreprises pour promouvoir la sûreté nucléaire et celles menées pour promouvoir la sécurité. | UN | وسيجري أيضا بحث أوجه التآزر المحتملة بين جهود تعزيز السلامة النووية وجهود تعزيز الأمن. |
Un projet de développement de la culture de tubercules comestibles sera également étendu à ces deux atolls. | UN | وسيجري أيضا توسيع مشروع يرمي الى تنمية زراعة المحاصيل الجذرية ليشمل هاتين الجزيرتين المرجانيتين. |
Dans l'élaboration des mesures visant à renforcer la participation des groupes exclus, une attention particulière sera également apportée aux réfugiés et aux nouveaux arrivants vulnérables. | UN | وسيجري أيضا إيلاء اهتمام خاص، عند وضع إجراءات لزيادة مشاركة الفئات المستبعدة، للقادمين الجدد واللاجئين من الضعفاء. |
Les fonctions automatiques de sauvegarde et de restauration des données seraient également améliorées. | UN | وسيجري أيضا تبسيط عمليات التخزين الاحتياطي للبيانات واسترجاعها، إذ سيمكن تحريكها تلقائيا. |
Les liens avec les principaux systèmes informatisés de transit nationaux et régionaux seront aussi analysés; | UN | وسيجري أيضا تقييم الوصلات مع نظم العبور المحوسبة القائمة الرئيسية على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
Les orientations pour les analyses du retour d'expérience sur le Fonds au niveau des pays seront également achevées et diffusées. | UN | وسيجري أيضا إعداد وتعميم الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لاستعراضات الخبرة المكتسبة التي يضطلع بها الصندوق على الصعيد القطري. |
Les questions relatives à l'exécution des stratégies régionales au niveau des pays seront également abordées; | UN | وسيجري أيضا تناول المسائل المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد القطري؛ |
Des spécialistes des questions politiques seront également déployés dans certaines des capitales de la région. | UN | وسيجري أيضا نشر موظفين للشؤون السياسية في بعض العواصم الإقليمية. |
Les problèmes d'égalité seront également évalués d'un point de vue masculin. | UN | وسيجري أيضا تقييم قضايا المساواة من وجهة النظر المتعلقة بالذكر. |
Ces plans et évaluations seront également réexaminés et actualisés lorsque des changements majeurs surviendront dans les installations portuaires. | UN | وسيجري أيضا استعراض واستكمال التقييمات الأمنية والخطط الأمنية عندما تطرأ تغييرات كبرى في المرافق المرفئية. |
Les infractions sexuelles et la crainte de la criminalité seront également pris en compte. | UN | وسيجري أيضا تناول الجرائم الجنسية والخوف من الجريمة، في إطار هذه الاستراتيجية. |
La coopération avec la Banque mondiale, le PAM et le HCR sera également renforcée. | UN | وسيجري أيضا تدعيم التعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية شؤون اللاجئين. |
La programmation vidéo pour sa diffusion sur l'Internet sera également renforcée. | UN | وسيجري أيضا استحداث وضع برامج للفيديو لاستخدامها وتوزيعها عبر الإنترنت. |
La programmation vidéo pour sa diffusion sur Internet sera également renforcée. | UN | وسيجري أيضا استحداث وضع برامج للفيديو لاستخدامها وتوزيعها عبر الإنترنت. |
La programmation vidéo pour sa diffusion sur l'Internet sera également renforcée. | UN | وسيجري أيضا استحداث وضع برامج للفيديو لاستخدامها وتوزيعها عبر الإنترنت. |
L'application de la loi sera également suivie de plus près. | UN | وسيجري أيضا تعزيز مراقبة الامتثال لهذا القانون. |
Les instruments et méthodes de recensement que nécessiterait la mise en place de la base de données à l'échelle mondiale seraient également perfectionnés et mis à l'épreuve. | UN | وسيجري أيضا تطوير واختبار أدوات وطرائق الاستقصاء من أجل تشغيل قاعدة البيانات على الصعيد العالمي. |
Les réseaux de transport et de distribution d'énergie électrique dans les villes de Souleimaniyeh, Arbil et Dohouk seront aussi réparés. | UN | وسيجري أيضا إصلاح شبكات نقل وتوزيع الطاقة في مدن السليمانية وأربيل ودهوك. |
La coopération avec l'ensemble des autres organismes du système des Nations Unies sera aussi consolidée. | UN | وسيجري أيضا تعزيز التعاون بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
La charge financière de l’Organisation serait également allégée si les États qui accueillent les forces de maintien de la paix lui fournissaient certains services à des conditions de faveur. | UN | وسيجري أيضا تخفيف العبء المالي عن المنظمة إذا قدمت الدول المستقبلة لقوات حفظ السلام بعض الخدمات بشروط ميسرة. |
il évaluera si nécessaire les questions relatives à la représentation des États auprès de l'Organisation des Nations Unies et à leurs pouvoirs. | UN | وسيجري أيضا عند الضرورة تقييم المسائل المتصلة بتمثيل الدول ووثائق تفويضها لدى الأمم المتحدة. |
il sera fait appel aux technologies électroniques, audio, vidéo. | UN | وسيجري أيضا الاستفادة بالتكنولوجيا الإلكترونية والتكنولوجيا السمعية وتكنولوجيا الفيديو. |