"وسيجري أيضا" - Translation from Arabic to French

    • seront également
        
    • sera également
        
    • seraient également
        
    • seront aussi
        
    • sera aussi
        
    • serait également
        
    • il évaluera
        
    • il sera fait
        
    Plusieurs femmes seront également nommées à des postes diplomatiques importants. UN وسيجري أيضا تعيين عدة دبلوماسيات على مستوى رفيع.
    Les dispositifs de sécurité des trois sites seront également modernisés. UN وسيجري أيضا تحديث المرافق الأمنية في ثلاثة مواقع.
    seront également envisagées les synergies potentielles entre les actions entreprises pour promouvoir la sûreté nucléaire et celles menées pour promouvoir la sécurité. UN وسيجري أيضا بحث أوجه التآزر المحتملة بين جهود تعزيز السلامة النووية وجهود تعزيز الأمن.
    Un projet de développement de la culture de tubercules comestibles sera également étendu à ces deux atolls. UN وسيجري أيضا توسيع مشروع يرمي الى تنمية زراعة المحاصيل الجذرية ليشمل هاتين الجزيرتين المرجانيتين.
    Dans l'élaboration des mesures visant à renforcer la participation des groupes exclus, une attention particulière sera également apportée aux réfugiés et aux nouveaux arrivants vulnérables. UN وسيجري أيضا إيلاء اهتمام خاص، عند وضع إجراءات لزيادة مشاركة الفئات المستبعدة، للقادمين الجدد واللاجئين من الضعفاء.
    Les fonctions automatiques de sauvegarde et de restauration des données seraient également améliorées. UN وسيجري أيضا تبسيط عمليات التخزين الاحتياطي للبيانات واسترجاعها، إذ سيمكن تحريكها تلقائيا.
    Les liens avec les principaux systèmes informatisés de transit nationaux et régionaux seront aussi analysés; UN وسيجري أيضا تقييم الوصلات مع نظم العبور المحوسبة القائمة الرئيسية على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    Les orientations pour les analyses du retour d'expérience sur le Fonds au niveau des pays seront également achevées et diffusées. UN وسيجري أيضا إعداد وتعميم الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لاستعراضات الخبرة المكتسبة التي يضطلع بها الصندوق على الصعيد القطري.
    Les questions relatives à l'exécution des stratégies régionales au niveau des pays seront également abordées; UN وسيجري أيضا تناول المسائل المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد القطري؛
    Des spécialistes des questions politiques seront également déployés dans certaines des capitales de la région. UN وسيجري أيضا نشر موظفين للشؤون السياسية في بعض العواصم الإقليمية.
    Les problèmes d'égalité seront également évalués d'un point de vue masculin. UN وسيجري أيضا تقييم قضايا المساواة من وجهة النظر المتعلقة بالذكر.
    Ces plans et évaluations seront également réexaminés et actualisés lorsque des changements majeurs surviendront dans les installations portuaires. UN وسيجري أيضا استعراض واستكمال التقييمات الأمنية والخطط الأمنية عندما تطرأ تغييرات كبرى في المرافق المرفئية.
    Les infractions sexuelles et la crainte de la criminalité seront également pris en compte. UN وسيجري أيضا تناول الجرائم الجنسية والخوف من الجريمة، في إطار هذه الاستراتيجية.
    La coopération avec la Banque mondiale, le PAM et le HCR sera également renforcée. UN وسيجري أيضا تدعيم التعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية شؤون اللاجئين.
    La programmation vidéo pour sa diffusion sur l'Internet sera également renforcée. UN وسيجري أيضا استحداث وضع برامج للفيديو لاستخدامها وتوزيعها عبر الإنترنت.
    La programmation vidéo pour sa diffusion sur Internet sera également renforcée. UN وسيجري أيضا استحداث وضع برامج للفيديو لاستخدامها وتوزيعها عبر الإنترنت.
    La programmation vidéo pour sa diffusion sur l'Internet sera également renforcée. UN وسيجري أيضا استحداث وضع برامج للفيديو لاستخدامها وتوزيعها عبر الإنترنت.
    L'application de la loi sera également suivie de plus près. UN وسيجري أيضا تعزيز مراقبة الامتثال لهذا القانون.
    Les instruments et méthodes de recensement que nécessiterait la mise en place de la base de données à l'échelle mondiale seraient également perfectionnés et mis à l'épreuve. UN وسيجري أيضا تطوير واختبار أدوات وطرائق الاستقصاء من أجل تشغيل قاعدة البيانات على الصعيد العالمي.
    Les réseaux de transport et de distribution d'énergie électrique dans les villes de Souleimaniyeh, Arbil et Dohouk seront aussi réparés. UN وسيجري أيضا إصلاح شبكات نقل وتوزيع الطاقة في مدن السليمانية وأربيل ودهوك.
    La coopération avec l'ensemble des autres organismes du système des Nations Unies sera aussi consolidée. UN وسيجري أيضا تعزيز التعاون بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La charge financière de l’Organisation serait également allégée si les États qui accueillent les forces de maintien de la paix lui fournissaient certains services à des conditions de faveur. UN وسيجري أيضا تخفيف العبء المالي عن المنظمة إذا قدمت الدول المستقبلة لقوات حفظ السلام بعض الخدمات بشروط ميسرة.
    il évaluera si nécessaire les questions relatives à la représentation des États auprès de l'Organisation des Nations Unies et à leurs pouvoirs. UN وسيجري أيضا عند الضرورة تقييم المسائل المتصلة بتمثيل الدول ووثائق تفويضها لدى الأمم المتحدة.
    il sera fait appel aux technologies électroniques, audio, vidéo. UN وسيجري أيضا الاستفادة بالتكنولوجيا الإلكترونية والتكنولوجيا السمعية وتكنولوجيا الفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more